Ik transformeer het jaar van je non-profitorganisatie in een donor-klaar jaarverslag
Over deze dienst
Jouw organisatie heeft dit jaar opmerkelijk werk gedaan. Laat je jaarverslag dat zien?
De meeste NGO-jaarverslagen lezen als financiële samenvattingen. Donateurs scannen ze snel. Fondsenwervers vergeten ze vaak.
Een geweldig jaarverslag laat de lezer het jaar voelen — de programma’s, de mensen, de impact — en laat ze weer willen geven. Dat is wat ik schrijf.
Met 14 jaar ervaring binnen ontwikkelingsorganisaties in conservation, livelihoods en community development, begrijp ik jouw programma’s van binnenuit. Ik heb communicatie voor donateurs gemaakt voor organisaties zoals ATREE en Fastenaktion, waarbij ik veldwerk communiceer naar internationale institutionele fondsen.
Wat ik lever: Donorgerichte verhalen · Boeiende samenvattingen van programma’s · Impactverhalen · Managementboodschappen · Klaar voor ontwerp
Wat ik van jou nodig heb: Een programma-samenvatting, veldnotities en belangrijke cijfers. Ik regel de rest.
Voor NGO’s, non-profits, conservation organisaties en CSR-teams die jaar- of impactverslagen maken voor donorpubliek.
Taal:
Engels
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Mijn portfolio
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Welke gegevens heb je van mij nodig om aan de slag te gaan?
Een programma-samenvatting of een bestaande rapportage, belangrijke impactcijfers en veldnotities of verhalen van je team. Hoe meer context je deelt, hoe sterker de tekst.
Heb je ervaring met onze sector?
Ja. 14 jaar werken binnen conservation, livelihoods, onderwijs en community development — niet als buitenstaander die observeert, maar als onderdeel van organisaties en hun donorrelaties.
Kun je werken met onze bestaande rapportage?
Absoluut. Ik kan een bestaande draft herschrijven, herstructureren of aanscherpen — of helemaal vanaf nul beginnen indien nodig.
Wat als Engels niet de eerste taal van onze organisatie is?
Dat is precies waar ik de meeste waarde toevoeg. Ik werk regelmatig met organisaties waarvan de programma’s sterk zijn, maar waarvan de communicatie in het Engels dat niet altijd weerspiegelt.
Werk je ook met organisaties buiten India?
Ja. Mijn klanten en ervaring bestrijken India, Zwitserland, Duitsland, het Verenigd Koninkrijk en de Amerika’s, samen met internationale institutionele fondsen. Ik werk op afstand met organisaties wereldwijd.
