Ik vertaal WordPress-websites naar alle andere talen
Over deze dienst
Bestel niet zonder overleg
Hallo allemaal!
WPML biedt automatische vertaling van je content, maar alleen voor 2000 woorden (In dat geval moet je WPML CMS kopen op wpml.org)
Hoe maken wij 100% meertaligheid met WPML?
1) Installeren en configureren van WPML
2) Maak vertaalpagina / bericht / producten / portfolio's
3) Maak een apart menu voor elke taal en voeg een taal switcher toe op elke gewenste plek.
4) Vertaal alle strings van thema en plugin.
WAAROM IK?
Snelle levering
Unieke en kwalitatieve werkzaamheden
Onbeperkte ondersteuning
100% geld-terug garantie
Klantsatisfactie is mijn eerste prioriteit.
Heb je vragen? Voel je vrij om me te vragen.
Dank je wel.
Type document:
Artikelen en blogposts
Branche-expertise:
Entertainment en cultuur
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Kun je significante pauzes maken voor videobewerkers die geen ASL kennen?
Nee. Als dove persoon maakt dat de ASL vertaling minder natuurlijk en meer robotachtig. Dit is storend voor kijkers die ASL kennen en vloeiend spreken. Wat ik kan doen, is videobewerkers die geen ASL kennen ondersteunen door ondertitels toe te voegen die aangeven welk deel van het transcript wordt ondertekend.
Kun je video's vertalen?
Nee, maar als je transcripties hebt in geschreven documenten, kan ik die vertalen naar ASL. Voor de duidelijkheid, ik volg niet de teksten of ondertitels in de video's. Teksten uit de transcripties die je aanlevert, worden in de teleprompter geplakt en daarvandaan vertaald.
Kun je video's maken met een groene achtergrond en goede belichting?
Ja. Ik heb dit standaard ingesteld voor mijn video's omdat dit de meest voorkomende vraag is die ik krijg. Als je wilt dat ik de achtergrond bewerk (key) of verwijder, kan ik dat ook doen. Zie mijn gig voor meer details.
Kun je de video's gelijktijdig vertalen met de sprekers in de video?
Nee, maar als je transcripties hebt in geschreven documenten, kan ik die vertalen naar ASL. Voor de duidelijkheid, ik volg niet de teksten of ondertitels in de video's. Teksten uit de transcripties die je aanlevert, worden in de teleprompter geplakt en daarvandaan vertaald.
Kun je interpreteren voor boekingen, live webinars, enz.?
Nee, ik raad je aan om te kijken naar Video Remote Interpreting (VRI) diensten en interpreters te regelen voor dit soort boekingen.
Kun je interpreteren voor live vergaderingen via Zoom, Teams, enz.?
Nee, ik raad je aan om te kijken naar Video Remote Interpreting (VRI) diensten en interpreters te regelen voor dit soort boekingen.
Wat is je standaard video setup?
Wat is je standaard video setup? Standaard worden mijn ASL video vertalingen: - Widescreen met 16:9 beeldverhouding - 720p 60 fps - Groene achtergrond met goede belichting
De beschrijving zegt dat je Engels kent, dacht dat je Engels kon spreken?
Ja, ik ben dove en ik weet Engels. Zoals je kunt zien, lees je dit in het Engels. Niet per se gesproken Engels. Dus, als je inhoud hebt die je wilt dat ik vertaal, doe ik dat alleen naar American Sign Language.
Kun je de vertalingen binnen 24 uur afronden?
Ja, dat kan ik. Zie de details in mijn gig voor de tarieven.
Hoeveel kost het als ik minder woorden wil dan aangegeven in de gig?
Het tarief is inclusief tot het maximale aantal woorden zoals vermeld in de gig. Het is inclusief. Dus, minder woorden veranderen de prijs niet zoals in de gig aangegeven.
