Het lijkt erop dat deze dienst tijdelijk niet beschikbaar is
Ik houd professioneel toezicht en beoordeel het geluid van je film
Portugal
Consultant in filmregie, sound design en scenarioschrijven
Over deze dienst
Ik ben sound designer, sound engineer en filmregisseur met een diploma in Cinema en 21 jaar professionele en onderwijservaring in post-productie sound. Ik geef les in sound voor film, regie en scenarioschrijven en heb gewerkt in televisie en cinema.
Deze dienst biedt professioneel geluidstoezicht en beoordeling voor je fictiefilm. Ik bekijk je film volledig, analyseer elke soundlaag en lever een duidelijk en gedetailleerd rapport met correcties, creatieve notities en technische suggesties.
Mijn supervisie helpt je precies te begrijpen hoe je je soundtrack kunt verbeteren: dialoog, ambiance-balans en ruimtelijke coherentie.
Ik bewerk of mix je sound niet. Ik begeleid je proces zodat je eindmix een cinematografisch geluid bereikt dat klaar is voor festivals of distributie.
Het Basic pakket is ideaal voor filmmakers die graag deskundig feedback willen op specifieke scènes of sound-overgangen voordat ze verder gaan met post-productie.
Standard biedt volledige sound supervision voor je korte film, inclusief een gedetailleerd rapport met notities over dialoog, ambiance, toon en soundcontinuïteit.
Het Premium pakket is een volledige supervisie voor je film, met scene-voor-scene sound beoordeling en deskundige begeleiding om een cinematografische soundtrack te bereiken.
Onderwerp:
Videobewerking
•
Film maken
Genre:
Fictie
Branche:
Media en entertainment
•
Fotografie en videografie
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Waar kan ik wat informatie over jou vinden?
Mijn website: https://marcolaureano.com Mijn Linkedin: https://www.linkedin.com/in/marco-laureano-295a1337
Welke talen worden gebruikt?
We kunnen communiceren in Portugees (moedertaal) of Engels (vloeiend).
Repareer je zelf het geluid?
Nee. Ik houd toezicht en geef advies. Ik vertel je wat er gedaan moet worden, en jij (of je sound team) voert de veranderingen door. Dit is veel waardevoller dan dat ik het werk doe - je leert en begrijpt het geluid van je film beter.
Kun je werken met films in elke taal?
Ja. Sound design en mixing principes zijn universeel. Voor scènes met veel dialoog, laat me de taal van tevoren weten. Ondertitels in Engels of Portugees, zelfs gegenereerd, zijn ook een waardevolle toevoeging.
In welke vorm moet ik mijn film sturen? En welk formaat?
Een online link (Vimeo, Google Drive, Dropbox, WeTransfer, SwissTransfer). Zorg dat ik er toegang toe heb zonder grote bestanden te moeten downloaden. Voorkeuren voor formaten zijn *.mp4, *.mkv.
Moet mijn geluid al gemixt zijn?
Nee. Ik kan ruwe mixes, eerste edits of zelfs alleen afgestemde productie-audio beoordelen. Hoe eerder je feedback krijgt, hoe beter.
Wat als ik geen sound team heb?
Mijn notities zullen duidelijk genoeg zijn zodat je het werk zelf kunt doen (als het eenvoudige taken zijn zoals balanceren van dialogen of toevoegen van geluiden) of iemand kunt inhuren op basis van mijn specifieke aanbevelingen.

