Ik corrigeer en bewerk Nederlandse boeken en ebooks
Professionele Nederlandse vertaler en corrector
Niveau 2
Voldoet aan hoge prestatiecriteria en heeft een bewezen staat van dienst in het voldoen aan de verwachtingen van de klant.
Zeer responsief
Geeft doorgaans uitzonderlijk snel antwoord
Over deze dienst
Hoi! Ik ben Yolanda, een native Nederlandse editor en corrector met meer dan 20 jaar ervaring. Ik ben gespecialiseerd in Nederlandse boeken, manuscripten en e-books voor KDP, en zorg dat je tekst natuurlijk, duidelijk en professioneel leest. Ik help auteurs hun werk te polijsten, verfijnen en klaar te maken voor publicatie.
Wat ik doe:
- Grammatica, spelling en interpunctie corrigeren
- Zinsstructuur, flow en leesbaarheid verbeteren
- Consistentie in je manuscript waarborgen
- Bewerken van AI-gegenereerde of machinevertaalde concepten
Werkt voor:
- Korte verhalen, romans, non-fictie boeken, scripties en ebooks
Waarom voor mij kiezen:
- Snel, betrouwbaar en vertrouwelijk
- Meer dan 20 jaar ervaring
- Native Nederlandse editor
Twijfel je over het aantal woorden?
Stuur me een bericht met de omvang van je manuscript voor een persoonlijke offerte. Laten we je boek laten stralen!
Taal:
Nederlands
Type content:
Academische content
•
Boek
•
Stelling
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Mijn portfolio
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Welke soorten boeken bewerk je?
Ik bewerk een breed scala aan boeken en lange manuscripten, waaronder fictie, non-fictie, scripties, zakelijke boeken, zelfhulp, welzijn, gezondheid, reizen en educatieve boeken.
Kun je AI- of machine-vertaalde teksten bewerken?
Ja! Ik specialiseer me in het omzetten van AI-gegenereerde of machine-vertaalde concepten naar natuurlijke, vloeiende Dutch, volledig gepolijst en klaar voor publicatie.
Kun je de opmaak voor Amazon KDP verzorgen?
Absoluut. Ik kan je ebook formatteren volgens de KDP-vereisten en zorgen dat het klaar is voor publicatie.
Ik heb alleen een kort hoofdstuk of tekst. Moet ik deze dienst gebruiken?
Deze dienst is bedoeld voor volledige boeken en lange manuscripten (vanaf 10.000 woorden). Teksten onder de 10.000 woorden kunnen mijn standaard Dutch proofreading gig gebruiken.
Mijn tekst past niet binnen de woordgrenzen van het pakket. Wat moet ik doen?
Voor teksten die buiten de woordgrenzen van het pakket vallen, of als je twijfelt, stuur me een bericht met je woordaantal voor een persoonlijke offerte!
Laat je je werk zien / gebruik je Track Changes?
Alle wijzigingen die ik aan je manuscript aanbreng, worden gedaan met Track Changes in Word. Je kunt elke wijziging accepteren of weigeren zoals je wilt.
Wordt mijn manuscript vertrouwelijk behandeld?
Ja! Je werk wordt te allen tijde met de grootste vertrouwelijkheid en professionaliteit behandeld.
