Het lijkt erop dat deze dienst tijdelijk niet beschikbaar is

Ik bied professionele ontwikkelingsfeedback op je roman

Sommige informatie is automatisch vertaald.

Frankrijk

Ik spreek Frans, Engels

Professionele literaire vertaler en editor

Tweetalige literaire vertaler (Eng<>Fr) met opleiding in literatuur, uitgeverij en vertaling. Ik specialiseer me in fictie en creatieve non-fictie, met focus op toon, stijl, ritme en genreconventies. ...
Over deze dienst

Hoi allemaal,


Ik ben een literaire vertaler en boekredacteur, werkzaam in de traditionele uitgeverij en ik wil indie en binnenkort ook traditioneel uitgegeven auteurs helpen! Als indie schrijver zelf, wil ik mijn training en kennis inzetten om je te helpen het beste manuscript te leveren.


Wat is een ontwikkelingsredactie?

Ik beoordeel de algehele structuur en de sub-elementen van je manuscript om te zien wat werkt en wat niet. Ik zorg ervoor dat karakterbogen, settings, plotpunten en wereldopbouw zowel als redacteur als lezer goed werken. Daarnaast bied ik een uitgebreide redactiebrief om je te helpen je verhaal te herzien en zaken zoals inconsistenties, vreemde tijdlijnen en ongeloofwaardige plot-elementen te verwijderen.


Wat ik niet aanbied:

Copyediting (grammatica, interpunctie, spelling, opmaak).

Line editing (stijl, zinsstructuur, zinsniveau flow).


Wat is inbegrepen:

Je kunt een Zoom-gesprek aanvragen om feedback te bespreken, en je kunt ook terugkomen voor een paar revisies (soort brainstormsessie en herlezen van enkele hoofdstukken/scènes).

Genre:

Geschiedenis

Horror/thriller

Literaire fictie

Mysterie

Doelgroep :

Tiener/jongvolwassene

Volwassen

POV:

Eerste persoon

Tweede persoon

Derde persoon beperkt

Niveau van complexiteit:

Eenvoudig / gemakkelijk te lezen

Stem:

Verhalend

Voorkeur voor een leveringsstijl

Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.

Mijn portfolio