Ik vertaal korte teksten
Over deze dienst
Ik bied een nauwkeurige en natuurlijke vertaling tussen het Frans en het Engels. Als tweetalige in het Frans en met een B2+ niveau in het Engels zorg ik dat je boodschap zijn toon en vloeiendheid behoudt, zonder anglicismen of fouten.
Ik vertaal een grote verscheidenheid aan content: blogartikelen, productbeschrijvingen, personagesheets voor videogames, korte verhalen en diverse documenten. Mijn technische expertise stelt me in staat om de specificaties van gaming, marketing en informatica te begrijpen en het vocabulaire aan te passen aan jouw publiek.
Elk tekst wordt zorgvuldig nagelezen om een onberispelijke kwaliteit en een stijl die bij jouw project past te garanderen. Ik zet me in om je deadlines en instructies te respecteren.
Taal:
Engels
Frans
•
Frans
•
Engels
Type document:
Overige
Branche-expertise:
Overige
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Welke soorten teksten kun je vertalen?
Ik vertaal voornamelijk blogartikelen, productbeschrijvingen, e-mails, personagesheets voor videogames, korte verhalen en diverse documenten. Als je project specifiek is, neem dan gerust contact op om te controleren of ik je kan helpen.
Hoe lang duurt het om een tekst te vertalen?
De tijd hangt af van de lengte en complexiteit van de tekst. Voor een basispakket (1000 woorden) lever ik meestal binnen 24 tot 48 uur. Ik streef er altijd naar om de vermelde deadlines te halen, en er is een 'versneld levering'-optie beschikbaar als je haast hebt.
Hoe is de kwaliteit van jouw vertaling in het Engels?
Ik ben tweetalig in het Frans en heb een stevig B2+ niveau in het Engels. Ik garandeer een vloeiende en natuurlijke vertaling in het Frans, zonder anglicismen, terwijl ik de betekenis en toon van je originele tekst behoud. Ik focus op duidelijke communicatie in plaats van woord-voor-woord vertalen.
Werk je met Word-, PDF- of andere bestanden?
Ja, ik werk met alle standaardformaten (Word, PDF, platte tekst, enz.). Als je een specifieke opmaak wilt behouden, kan ik die optie als extra aanbieden.
Kan ik revisies aanvragen als ik niet tevreden ben?
Ja, elk pakket bevat een of meerdere gratis revisies (afhankelijk van de gekozen optie) om stijl aan te passen of details te corrigeren. Als je specifieke instructies hebt (stijlgids, bepaald vocabulaire), geef dat dan gerust aan bij je bestelling.
Wat als mijn tekst heel technisch of complex is?
Als je tekst veel gespecialiseerde jargon bevat, doe ik mijn best om het te vertalen. Voor zeer technische onderwerpen raad ik je aan dit vooraf te melden, zodat we een passende aanpak of een specifiek tarief kunnen bespreken.
