Ik doe inhoudelijke ontwikkelings- of lijnredactie en wees je boekredacteur
Fouten in de Engelse taal? Ik corrigeer ze
Over deze dienst
Hoi, ik ben Daniels en ik sta voor je klaar. Ik ben een native Engels spreker en een boekredacteur (copy editor) die nauwkeurig op details let en zijn rol uitzonderlijk goed uitvoert. Met 5 jaar ervaring in het redigeren en proeflezen van verschillende genres boeken, weet ik wat goede fictieboeken kenmerken.
Een goed boek moet hebben:
· Complex plot
· Verborgen verhaal
· Climax
· Juiste beschrijvingen
· Juiste interpunctie
· Personagegerichte verhalen
· Enzovoort.
Ik verbeter:
· Spelling
· Grammaticale en interpunctiefouten
· Slechte zinsstructuur
Ik versterk:
· Leesbaarheid
· Duidelijkheid
· Flow en
· Consistentie
Ik controleer ook:
· Onjuiste werkwoordstijden en
· Zorg dat de regels van overeenstemming worden nageleefd
Ik ben hier om je boek te proeflezen en kopieën te maken die geschikt zijn voor publicatie. Dit kan inhouden dat ik zinnen herschrijf en af en toe paragrafen aanpas.
Deze Gig is voor copyediting, wat door velen wordt geïnterpreteerd als proofreading of boekredactie. Kies alsjeblieft het juiste pakket dat je wilt dat ik bewerk. Als je woordenaantal hoger is dan mijn pakketten, neem dan contact met me op voor een aangepaste offerte.
Genre:
Kinderboeken
•
Religie/spiritualiteit
•
Zelfhulp/wellness
Taal:
Engels
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Andere Boekredactie diensten die ik aanbied
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Hoe verloopt uw bewerkings- en leveringsproces?
Ik gebruik de Track Changes-tool in MS Word om mijn wijzigingen/bewerkingen bij te houden. Je ontvangt twee versies van je bewerkte manuscript na voltooiing: 1) Een versie waarin je wijzigingen kunt accepteren of weigeren; 2) Een schone versie met alle geaccepteerde wijzigingen (met opmerkingen waar nodig).

