Ik doe meertalige video dubbing met lip sync en ondertitels


Over deze dienst
Automatische vertaling
Wil je dat je video een wereldwijd publiek bereikt?
Ik bied professionele AI-video-dubbing met nauwkeurige lip-sync,
ondertitels (SRT of ingebrand), en menselijke kwaliteitscontrole voor natuurlijke resultaten.
- AI-gestuurde video-dubbing
- Natuurlijke lip-sync die overeenkomt met de spreker
- Ondertitels (SRT of ingebouwd)
- Door mensen gecontroleerde output voor nauwkeurigheid
- MP4-video + MP3/WAV audio
Ondersteunde talen:
Engels, Spaans, Frans, Hindi, Arabisch
Perfect voor:
YouTube-video's, advertenties, zakelijke content, e-learning en social media.
Stuur me een bericht voordat je bestelt voor aangepaste taal of lange video's.
Maak kennis met Emma A
- Afkomstig uitPakistan
- Lid sindsmei 2025
- Laatste levering2 maanden
Talen
Russisch, Spaans, Frans, Turks, Engels
Automatische vertaling
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Welke talen ondersteunen jullie?
Ik bied momenteel dubbing in Engels, Spaans, Frans, Hindi en Arabisch. Andere talen kunnen op verzoek worden aangevraagd — neem contact met me op voordat je bestelt.
Bied je ondertitels aan samen met dubbing?
Ja. Ik kan SRT-ondertitelbestanden leveren of ondertitels direct in je video branden. Dit is beschikbaar als een Gig Extra als het niet in je pakket is inbegrepen.
Wat houdt een revisie in?
Revisies zijn alleen voor kleine aanpassingen (ondertitel timing, lip-sync afstemming, kleine vertaalfouten corrigeren). Ze dekken geen script herschrijvingen, nieuwe talen of grote inhoudsveranderingen — die vereisen een nieuwe bestelling of Gig Extra.
Kan ik mijn script laten vertalen voordat ik dubbing laat doen?
Ja ✅ Ik vertaal je script naar de doeltaal voordat ik dubbing doe. Voeg de “Script Vertaling” extra toe of stuur me een bericht voor een aangepaste offerte.
Welke soorten video's kun je dubbing?
Ik werk met YouTube-video's, advertenties, uitlegvideo's, social media clips, bedrijfsopleidingen en e-learning modules. Als je video anders is, stuur me dan de details voordat je bestelt.
Hoe zorg je dat de stemmen natuurlijk klinken?
Ik gebruik geavanceerde AI dubbing gecombineerd met menselijke kwaliteitscontrole (QC) om te zorgen dat de stem natuurlijk overeenkomt met de originele toon en timing.

