Ik vertaal en bewerk wetenschappelijke en technische teksten


Over deze dienst
Automatische vertaling
Hoi! Ik ben een PhD-onderzoeker in Biotechnologie en Microbiologie met sterke expertise in wetenschappelijk schrijven, vertalen en data-analyse.
Ik bied nauwkeurige en hoogwaardige wetenschappelijke en technische vertalingen tussen Engels, Frans en Spaans. Mijn werk richt zich op duidelijkheid, precisie en het juiste gebruik van gespecialiseerde terminologie.
Ik ben ervaren in het vertalen van:
- Onderzoeksartikelen
- Theses en scripties
- Wetenschappelijke artikelen
- Technische documenten
Alle vertalingen worden handmatig uitgevoerd en verfijnd met geavanceerde tools om consistentie en uitmuntendheid te garanderen. Ik gebruik AI-ondersteunde technologieën om de efficiëntie te verbeteren, maar elk project wordt zorgvuldig gecontroleerd om menselijke kwaliteit te waarborgen.
Ik ben detailgericht, betrouwbaar en toegewijd aan het leveren van nauwkeurig, publicatieklare werk op tijd.
Neem gerust contact met me op voordat je een bestelling plaatst om je project te bespreken!
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Maak kennis met Evelin Arcos
Scientific Translator, PhD in Biotechnology
- Afkomstig uitBelgië
- Lid sindsapr 2026
- Gem. reactietijd1 uur
Talen
Spaans, Engels, Frans
Automatische vertaling
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Gebruik je AI voor vertalingen?
Ik gebruik AI-ondersteunde tools alleen om de kwaliteit te verbeteren, maar alle vertalingen worden handmatig gecontroleerd en gecorrigeerd om nauwkeurigheid te garanderen.
Kun je technische of wetenschappelijke teksten aan?
Ja, ik ben gespecialiseerd in wetenschappelijke en academische vertalingen met juiste terminologie.
Welke referentiestijlen ondersteun je?
Ik kan werken met APA, Vancouver, Harvard en andere stijlen op verzoek.
Bied je spoedlevering aan?
Ja, 24-uurs levering is mogelijk als extra optie.
