Ik doe correctie, lijnbewerking, Duits boek opmaak, ghostwriting, boekbewerking, KDP
Helpen auteurs te stralen met strakke layouts en gepolijste ontwerpen
Over deze dienst
Minder AI, Meer Menselijk - Expert proeflezen Duits
Bij het proeflezen van Duits pas ik je tekst zorgvuldig aan en verfijn ik deze. Naast het corrigeren van grammatica, spelling en interpunctie, richt ik me op het verbeteren van de flow, consistentie en leesbaarheid. Of je nu een roman wilt laten proeflezen, je boek wilt polijsten of je website wilt verbeteren, ik zorg ervoor dat je woorden stralen met duidelijkheid, professionaliteit en impact.
Wat ik doe:
- Corrigeer grammatica-, spelling- en interpunfefouten
- Verbeter stijl, flow en leesbaarheid
- Formatteer eBooks (inclusief Duitse eBooks) voor Amazon KDP, IngramSpark, Lulu en meer
- Maak professionele lay-outs voor print en digitale publicatie
- Ghostwrite boeiende, goed gestructureerde content die echt van jou voelt
Wat je krijgt:
- Een gepolijst, professioneel manuscript dat klaar is voor lezers
- Duidelijke communicatie en vriendelijke samenwerking
- Onbeperkte revisies totdat je 100% tevreden bent
- Snelle levering zonder concessies te doen aan kwaliteit
Ik zet mijn hart in elk project, zodat jouw boek niet alleen opvalt, maar ook echt resoneert met lezers.
Laten we samenwerken om jouw boek gepolijst, klaar voor lezers en onvergetelijk te maken!
Neem contact met me op om vandaag nog te beginnen!
BESTEL NU!!!
Taal:
Duits
•
Italiaans
•
Spaans
Type content:
Persoonlijke verklaring
•
Boek
•
Kort verhaal
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Wat houdt uw proefleesservice in?
Mijn diensten omvatten het corrigeren van grammatica-, spelling-, interpunctie- en syntaxisfouten, en het verbeteren van de duidelijkheid, consistentie en leesstroom. Indien nodig geef ik ook suggesties om de leesbaarheid en toon te verbeteren.
Bieden jullie zowel Engelse als Duitse tekstcorrecties aan?
Ja, ik spreek vloeiend Engels en Duits en ik lever hoogwaardige proefleesdiensten voor content in beide talen.
Kunt u romans, boeken en websites proeflezen?
Absoluut! Ik ben gespecialiseerd in het proeflezen van romans, boeken en websites, maar ik werk ook met artikelen, essays, zakelijke documenten en meer.
Bewerk je teksten op toon en stijl?
Ja, hoewel mijn primaire focus het proeflezen is, zorg ik er ook voor dat je toon en stijl aansluiten bij je beoogde doelgroep. Heb je behoefte aan meer diepgaande redactie? Neem dan gerust contact met me op, dan stem ik mijn service af op jouw behoeften.
Hoe weet ik dat jullie de juiste persoon zijn voor mijn project?
Ik deel graag mijn portfolio, zodat u voorbeelden van mijn eerdere werk kunt zien. U kunt me ook gerust een klein fragment sturen, dan lees ik het voor u na als proefexemplaar.
Hoe lang duurt het om mijn document na te lezen?
De doorlooptijd hangt af van de lengte en complexiteit van het project. Voor de meeste documenten streef ik ernaar om binnen 12-24 uur te leveren. Als je een strakke deadline hebt, laat het me weten, dan doe ik mijn best om eraan te voldoen.
Mijn document is meer dan 1K woorden. Wat is het hoogste volume waarmee je kunt werken?
Er is geen limiet aan het aantal documenten waar ik aan kan werken. Stuur een bericht voor een offerte op maat
Wat als ik een complex manuscript heb met speciale opmaakbehoeften?
Geen probleem! Neem contact met me op met de details van je project, en ik geef je een aangepaste offerte op basis van je specifieke wensen.
Kan ik om revisies vragen nadat u mijn proefleesproject heeft opgeleverd?
Jazeker! Ik bied één gratis revisieronde aan om er zeker van te zijn dat u volledig tevreden bent met het eindresultaat.

