Ik repareer en vertaal Wordpress-website naar meertalig met behulp van wpml plugin


Over deze dienst
Automatische vertaling
Wil je je wereldwijde bereik vergroten?
Mijn professionele meertalige website vereist meer dan alleen vertalen; het vraagt om technische precisie. Als specialist in WPML en Quality Assurance zorg ik dat je site nauwkeurig wordt vertaald en een foutloos, professioneel layout behoudt.
Mijn diensten omvatten:
- Volledige WPML-installatie en geavanceerde configuratie
- Fixen van WPML layout bugs en string vertalingsproblemen
- Vertalen van pagina’s, berichten, menu’s en custom post types
- Volledige WooCommerce Multilingual en Multicurrency setup
- Configureren van taal switchers (header, footer of menu)
- Handmatige vertaling of AI-integratie (DeepL, Google Translate)
- Fixen van 404-fouten en redirect-problemen in secundaire talen
Waarom kiezen voor mijn service?
- QA-mindset: ik test elke pagina op UI/UX-consistentie na vertaling.
- Expert support: onbeperkte ondersteuning om je setup perfect te maken.
- Brede compatibiliteit: ervaring met Polylang, Loco Translate en GTranslate.
WPML is een betaald plugin en moet door de klant worden geleverd. Automatische vertalingscredits hangen af van je specifieke WPML-licentie.
Stuur me vandaag nog een bericht voor een gratis site review. Laten we je website wereldwijd maken!
Respecteer de rechten van derden
Let erop dat het tegen het beleid van Fiverr voor freelancers is om thema's, templates of andere elementen in het geleverde werk op te nemen die inbreuk maken op de rechten van derden of toepasselijke wetten. Lees er meer over in onze Gids voor verantwoorde digitale creatie.
Maak kennis met Felicia
Senior QA Engineer and WordPress Specialist , Bug Free Guarantee
- Afkomstig uitVerenigde Staten
- Lid sindsmei 2026
- Gem. reactietijd1 uur
Talen
Engels, Frans, Spaans
Automatische vertaling
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Moet ik de WPML-licentie leveren?
Ja, WPML is een premium betaalde plugin. Je moet de plugin-bestanden of een geldige licentiesleutel aanleveren zodat ik deze kan installeren en registreren op je site. Als je niet zeker weet welke versie je nodig hebt (Blog vs. CMS), stuur me gerust een bericht voor advies!
Zal mijn website layout breken in andere talen?
Dit is een veelvoorkomend probleem bij meertalige sites, maar als technische QA-specialist voer ik een volledige UI/UX-audit uit. Ik zorg dat langere teksten (zoals Duits) je knoppen of headers niet breken en dat je site volledig responsive blijft in alle talen.
Wat is "String Translation" en waarom heb ik dat nodig?
Veel onderdelen van een WordPress-site, zoals footers, contactformulierlabels en widget-titels, maken geen deel uit van de "pagina"-content. Ik gebruik de WPML String Translation-module om deze verborgen teksten te vinden en te vertalen, zodat je site er 100% professioneel uitziet.
Hoe werken automatische vertalingscredits?
WPML gebruikt een creditsysteem voor automatische vertalingen (via DeepL of Google). Afhankelijk van je WPML-plan heb je mogelijk beperkte credits. Ik help je je bestaande credits te gebruiken of handmatige vertalingen uit te voeren als je extra kosten wilt vermijden.
Kan je mijn WooCommerce-winkel en producten vertalen?
Absoluut! Ik ben gespecialiseerd in WooCommerce Multilingual setup. Dit omvat het vertalen van productbeschrijvingen, categorieën en attributen, en het configureren van multicurrency zodat klanten in hun lokale valuta kunnen winkelen.
Heeft dit invloed op de SEO van mijn website?
Ik vertaal niet alleen teksten; ik optimaliseer je technische SEO. Ik zorg dat Hreflang-tags correct zijn ingesteld zodat Google weet welke taal in verschillende landen moet worden weergegeven, waardoor "duplicate content"-problemen worden voorkomen en je wereldwijd kunt ranken.

