Ik zal uw Japanse documenten handmatig proeflezen

Sommige informatie is automatisch vertaald.
5,0
5,0

Japan

Ik spreek Engels, Japans, Koreaans

1.500 bestellingen voltooid

Professionele Japanse vertaler

Hallo! Ik ben Hikaru, een professionele vertaler Engels naar Japans met meer dan 16 jaar ervaring. Geboren en getogen in Japan, spreek ik Japans als moedertaal en heb ik een brede expertise. Ik vertaa...

Niveau 2

Voldoet aan hoge prestatiecriteria en heeft een bewezen staat van dienst in het voldoen aan de verwachtingen van de klant.

Wat mensen goed vonden aan deze freelancer

Over deze dienst

Welkom bij mijn dienst!


Hoi! Ik ben  Hikaru uit Tokio, Japan!


Ik ben een native Japanese met een achtergrond in hospitality en linguïstiek. Ik doe 100 procent handmatige proofreading voor je Japanse documenten in de beste kwaliteit die je ooit hebt gekregen.


Ik bied professionele Japanse proofreading en revisiediensten aan bedrijven van elke omvang om hen te helpen slagen in Japan en dure fouten te voorkomen.


Proofreading is het lezen van een galley proof of een elektronische kopie van een publicatie om productie fouten in tekst of kunst te detecteren en te corrigeren.

·      De inhoud die je met mij deelt, blijft strikt vertrouwelijk

·      Ik heb nooit gebruik gemaakt van outsourcingdiensten voor jouw project


Waarom ik?

·      Native Japanese

·      100% handmatige proofreading

·      Snelle doorlooptijd

·      100% tevredenheid

·      Snel geleverd


Opmerking: je proofreading wordt gedaan op basis van jouw wensen.

Neem gerust contact met me op als je vragen hebt.

Dank je wel en ik hoop snel met je samen te werken.

Taal:

Japans

Type content:

Artikelen/blogs

Websitecontent

Documenten

Genre:

Bedrijfsmanagement

Kinderboeken

Cryptocurrency

Educatie

Voorkeur voor een leveringsstijl

Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.

Mijn portfolio

Reviews

174 reviews van deze dienst
5,0

(173)
(1)
(0)
(0)
(0)
Specificering van de beoordeling
  • Communicatieniveau van de freelancer
    5
  • Kwaliteit van de levering
    5
  • Waarde van de levering
    5
Sorteer op
Meest relevant
  • N

    nihongogakusha

    DE

    Duitsland

    5

    I reached out asking if a last minute proofread was possible and got a quote within minutes! The work was delivered fast and was of high quality. Highly recommend!

    Tot maximaal US$ 50

    Prijs

    3 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee
  • K
    image-docs

    kpub_world

    Terugkerende klant

    US

    Verenigde Staten

    5

    We are working on translating an English book to Japanese. The project is split into milestones and so far it has been awesome working together :)

    US$ 200-US$ 400

    Prijs

    7 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee
  • K
    image-docs

    kpub_world

    Terugkerende klant

    US

    Verenigde Staten

    5

    It was great working with Hikaru. He is fluent in both languages and easy to talk to. Highly recommend his translation service. We are creating a Japanese book -- translating an English book into Japanese. Can't wait to see the final paperback. Will definitely work with him on my next English-Japanese project.

    US$ 200-US$ 400

    Prijs

    5 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee
  • K

    kimguan_breeze

    US

    Verenigde Staten

    5

    Great teamwork with amazing communication and proficiency!

    Tot maximaal US$ 50

    Prijs

    5 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee
  • J

    jade_rocket

    PF

    Frans-Polynesië

    5

    Hiraku has been absolutely perfect to work with !

    Tot maximaal US$ 50

    Prijs

    3 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee
Reviews

174 reviews van deze dienst
5,0

(173)
(1)
(0)
(0)
(0)
Specificering van de beoordeling
  • Communicatieniveau van de freelancer
    5
  • Kwaliteit van de levering
    5
  • Waarde van de levering
    5
Sorteer op
Meest relevant
  • N

    nihongogakusha

    DE

    Duitsland

    5

    I reached out asking if a last minute proofread was possible and got a quote within minutes! The work was delivered fast and was of high quality. Highly recommend!

    Tot maximaal US$ 50

    Prijs

    3 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee
  • K
    image-docs

    kpub_world

    Terugkerende klant

    US

    Verenigde Staten

    5

    We are working on translating an English book to Japanese. The project is split into milestones and so far it has been awesome working together :)

    US$ 200-US$ 400

    Prijs

    7 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee
  • K
    image-docs

    kpub_world

    Terugkerende klant

    US

    Verenigde Staten

    5

    It was great working with Hikaru. He is fluent in both languages and easy to talk to. Highly recommend his translation service. We are creating a Japanese book -- translating an English book into Japanese. Can't wait to see the final paperback. Will definitely work with him on my next English-Japanese project.

    US$ 200-US$ 400

    Prijs

    5 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee
  • K

    kimguan_breeze

    US

    Verenigde Staten

    5

    Great teamwork with amazing communication and proficiency!

    Tot maximaal US$ 50

    Prijs

    5 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee
  • J

    jade_rocket

    PF

    Frans-Polynesië

    5

    Hiraku has been absolutely perfect to work with !

    Tot maximaal US$ 50

    Prijs

    3 dagen

    Looptijd

    Nuttig?
    Ja
    Nee