Ik zal uw Japanse teksten proeflezen als professioneel schrijver
Zet de Japanse zinnen om in professioneel geschreven Japans
Niveau 1
Voldoet aan bepaalde prestatiecriteria en toont een sterke potentie op de marktplaats.
Over deze dienst
Veel prestaties! Correctie door een professionele schrijver
De grootste kracht van deze dienst is dat het wordt nagelezen door Hiroshi Urata, een professionele schrijver met meer dan 20 jaar ervaring. Van bedrijven die genoteerd staan in de Nikkei Stock Average tot kleine winkels in de stad, gebaseerd op diverse productie-ervaringen, zet ik jouw tekst om in betrouwbaar Japans.
Wat ik wil bereiken (mijn missie)
Door het aantal aantrekkelijke Japanse zinnen wereldwijd te vergroten, wil ik het geluk en plezier van iedereen die betrokken is realiseren.
Kalibratie-standaard
Kyodo News "Reporter's Handbook" (wordt door veel kranten en tijdschriften als standaard gebruikt voor schrijven in het Japans)
Basisdienst
- Controleren op typfouten en weglatingen.
- Feitencontrole.
- Omzetten naar correcte honorifics, bescheiden woorden en gewone woorden.
- Controleren op uitdrukkingen die de Wet op de geneesmiddelenvoorziening of de Wet tegen onrechtmatige premiums en misleidende reclame overtreden.
Eenvoudige herschrijving (extra menu)
Indien mogelijk herschrijf ik de volgende:
- Uitdrukkingen die passen bij Japanse zakelijke gebruiken.
- Effectief gebruik van onomatopoeia.
- Wissel van zinsstructuur.
- Vastleggen van ambigu uitdrukkingen.
Gebruik mijn ervaring voor jouw succes
Taal:
Engels
•
Japans
Type content:
Websitecontent
•
Academische content
•
Documenten
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Bent u echt een moedertaalspreker Japans?
Ja, ik ben een native Japanse spreker die in Japan is geboren en getogen.
Is het 100% handmatige correctie?
Ja, alles is 100% handmatige correctie. Voor mij is het gebruik van AI of iets dergelijks juist minder efficiënt.
Wat zijn je werkdagen en -uren?
Maandag tot en met vrijdag, exclusief Japanse feestdagen. Ik heb een setup die geen werk doet tijdens lange vakanties. Werkuren zijn van 9:30 tot 18:00 en van 22:00 tot 0:00 Japanse tijd (+9 GMT).
Is het mogelijk om te corrigeren in een gespecialiseerd vakgebied?
Het hangt af van het vakgebied, maar als het voor het grote publiek is, kan ik bijna alle vakgebieden behandelen. Als het een tekst is geschreven voor een professional, zoals medisch of financieel, kan iemand anders beter geschikt zijn dan ik.
Is Engels naar Japans vertalen inbegrepen in de prijs?
Vertaalkosten zijn niet inbegrepen. Maar als je me toestemming geeft om de inhoud van enkele machinevertalingen te specificeren, is herschrijven en corrigeren vanuit de vertalingen ook mogelijk. In dat geval betaal je de extra kosten voor de herschrijving.
Ben je beschikbaar in andere talen dan Engels?
Zoals ik in de FAQ "Is Engels naar Japans vertalen inbegrepen in de prijs?" heb geschreven, gebruiken we machinevertaling voor vertalingen. Met die toestemming is elke taal die bij Google of DeepL is geregistreerd mogelijk. *Als je budget hebt, huur dan een vertaler apart in.
In welk bestandsformaat moet mijn document zijn?
Documenten in Microsoft Word (.doc, .docx), Microsoft Excel (.xls, .xlsx) en Notepad-bestanden (.rtf, txt).
Over vertrouwelijkheidsregels
Alle teksten worden na een bewaartermijn van twee weken verwijderd. Ook zal ik geen informatie die ik via een gig heb geleerd, delen of aan anderen vertellen.
15 reviews van deze dienst
| (14) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Specificering van de beoordeling
- Communicatieniveau van de freelancer
- Kwaliteit van de levering
- Waarde van de levering
Sorteer op
C cludiapereir530

Nederland
Thank you!
US$ 100-US$ 200
Prijs
11 dagen
Looptijd
Nuttig?M marketing_ta
Terugkerende klant

Filippijnen
Thank you for the exceptional work, as always!
US$ 200-US$ 400
Prijs
8 dagen
Looptijd
H 
Reactie van de freelancer
Nuttig?M marketing_ta
Terugkerende klant

Filippijnen
Thank you for the amazing work!
US$ 100-US$ 200
Prijs
6 dagen
Looptijd
Nuttig?M 
martinjr76

Taiwan
Hiroshi U’s proofreading and editing skills are top-notch! His professionalism and attention to detail truly exceeded my expectations. Working with Hiroshi was a pleasure due to his deep understanding, excellent cooperation, and fluent communication. 👍
US$ 400-US$ 600
Prijs
5 dagen
Looptijd
H 
Reactie van de freelancer
Nuttig?M marketing_ta
Terugkerende klant

Filippijnen
It has always been a pleasure working with Mr. Hiroshi. We're looking forward to collaborating on more projects soon!
Tot maximaal US$ 50
Prijs
1 dag
Looptijd
H 
Reactie van de freelancer
Nuttig?
15 reviews van deze dienst
| (14) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Specificering van de beoordeling
- Communicatieniveau van de freelancer
- Kwaliteit van de levering
- Waarde van de levering
Sorteer op
C cludiapereir530

Nederland
Thank you!
US$ 100-US$ 200
Prijs
11 dagen
Looptijd
Nuttig?M marketing_ta
Terugkerende klant

Filippijnen
Thank you for the exceptional work, as always!
US$ 200-US$ 400
Prijs
8 dagen
Looptijd
H 
Reactie van de freelancer
Nuttig?M marketing_ta
Terugkerende klant

Filippijnen
Thank you for the amazing work!
US$ 100-US$ 200
Prijs
6 dagen
Looptijd
Nuttig?M 
martinjr76

Taiwan
Hiroshi U’s proofreading and editing skills are top-notch! His professionalism and attention to detail truly exceeded my expectations. Working with Hiroshi was a pleasure due to his deep understanding, excellent cooperation, and fluent communication. 👍
US$ 400-US$ 600
Prijs
5 dagen
Looptijd
H 
Reactie van de freelancer
Nuttig?M marketing_ta
Terugkerende klant

Filippijnen
It has always been a pleasure working with Mr. Hiroshi. We're looking forward to collaborating on more projects soon!
Tot maximaal US$ 50
Prijs
1 dag
Looptijd
H 
Reactie van de freelancer
Nuttig?
