Ik schrijf Japans kanji calligrafie en vertaal je naam of woord


Over deze dienst
Automatische vertaling
Neem geen risico op een verkeerde vertaling voor je tattoo, logo of merk. Laat je Japanse calligrafie ontwerpen door iemand die de taal, cultuur en kunstvorm begrijpt.
Ik bied authentieke Japanse calligrafie (Shodo) handgeschreven in echte inktborstelstijl, samen met een nauwkeurige vertaling van het Engels naar Kanji, Hiragana, Katakana of een combinatie. Elke streek wordt met intentie gezet.
Wat ik voor je maak:
- Japanse naam tattoo ontwerpen in Kanji calligrafie
- Kanji logo ontwerp voor merken, dojo's en bedrijven
- Japanse woordkunst voor muurdecoratie en prints
- Shodo-stijl calligrafie scrolls (digitaal)
- Hiragana alfabetkaarten en studiekunst
- Anime-geïnspireerde Japanse lettertypes voor merchandise en merkidentiteit
Script types waarin ik werk:
- Kanji Klassieke Chinese karakters gebruikt in het Japans
- Hiragana Zachte, vloeiende inheemse Japanse script
- Katakana Scherpe, hoekige script voor buitenlandse namen en nadruk
- Kaisho (blok), Gyosho (half-cursief), Sosho (cursief) borstelstijlen
Stuur me je Engelse woord, naam of zin en ik vertaal het correct, leg de betekenis uit en ontwerp het in prachtige Shodo-stijl borstelcalligrafie, klaar voor je tattoo, logo of muur.
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Maak kennis met Fujimoto san
Calligraphy Artist
- Afkomstig uitVerenigd Koninkrijk
- Lid sindsmei 2026
- Gem. reactietijd4 uur
Talen
Engels, Arabisch, Japans, Chinees, Koreaans
Automatische vertaling
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Wat is het verschil tussen Kanji, Hiragana en Katakana?
Kanji zijn Chinese karakters met een diepe visuele kracht, ideaal voor tattoos en logo's. Hiragana is de vloeiende, inheemse Japanse script, zachter van uiterlijk. Katakana is hoekig en wordt vaak gebruikt voor woorden en namen van buitenlandse oorsprong. Ik adviseer je over de juiste script voor jouw doel.
Kun je mijn Engelse naam vertalen naar het Japans?
Ja. Voor namen geef ik een fonetische transliteratie in Katakana (standaard voor buitenlandse namen) en een optionele Kanji-uitvoering met betekenisvolle karakters die passen bij de klank of betekenis van je naam.
