Ik beoordeel je app voor Korean UX-localisatie
Over deze dienst
Ik beoordeel je app of website op Korean UX-localisatie en microcopy duidelijkheid.
Deze service is voor wereldwijde producten die op een meer natuurlijke manier willen communiceren met Koreaanse gebruikers, niet alleen door directe vertaling, maar door cultureel passende UX-schrijfstijl en localisatie.
Als Koreaans moedertaalspreker met een achtergrond in service design en cross-culturele gebruikerservaring, richt ik me op het verbeteren van:
Koreaanse UX-tekst & microcopy
App-localisatie voor Koreaanse gebruikers
Onboarding / CTA / foutboodschappen duidelijkheid
Toon, vertrouwen en natuurlijke communicatieflow
Localisatieproblemen door letterlijke vertaling
Cultuur nuances in communicatie op de Koreaanse markt
Je ontvangt:
Gedetailleerde feedback voor maximaal 5 schermen/pagina's
Voorgestelde verbeteringen in Koreaanse copy
UX-localisatie opmerkingen en toonaanpassingen
Notities over ongemakkelijke of onnatuurlijke gebruikerscommunicatie
Deze service is vooral handig voor:
Startups die de Koreaanse markt betreden
Wereldwijde apps met Koreaanse gebruikers
AI / SaaS / EdTech / mobiele producten
Teams die Koreaanse UX-feedback nodig hebben voor de lancering
Neem contact met mij op voordat je bestelt voor grotere projecten of maatwerkverzoeken.
Platform:
Website
•
Mobiele app
Taal:
Engels
•
Koreaans
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
