Ik doe anime voice acting
Over deze dienst
Automatische vertaling
Ben je op zoek naar een professionele voice actor die je script tot leven kan brengen met emotie, duidelijkheid en impact?
Ik ben een veelzijdig voice talent met een dynamisch bereik, perfect voor elk project. Of je nu een warme verteller nodig hebt voor bedrijfsfilms en e-learning, een energieke stem voor commercials, een diepe dramatische toon voor trailers, of leuke karakters voor animatie, games en audioboeken, ik lever telkens hoge kwaliteit prestaties.
Met een professionele thuisstudio neem ik op in broadcast-kwaliteit audio en bied ik snelle doorlooptijden. Ik ben gespecialiseerd in duidelijk Engels met natuurlijke intonatie en kan elke stemming aan: vriendelijk, autoritair, emotioneel, jong of cinematografisch.
Ik werk gemakkelijk samen en ben toegewijd aan revisies totdat jij 100% tevreden bent. Laten we samen iets bijzonders maken!
Stuur me een bericht met je script voor een snelle offerte of een voorbeeldopname.
Ik kijk ernaar uit om met je samen te werken! ️
Maak kennis met Lucien Valehart
I'm a Japanese and English bilingual voice actor at your service!!
- Afkomstig uitPakistan
- Lid sindsmrt 2026
- Gem. reactietijd1 dag
Talen
Engels
Automatische vertaling
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Welke informatie moet ik verstrekken voor mijn bestelling?
Stuur je volledige script (Word/PDF/tekst), gewenste toon/stijl (bijvoorbeeld energiek, kalm, anime karakter), eventuele referentie audio/voorbeelden, doelgroep en benodigde gebruiksrechten (persoonlijk, commercieel, uitzending). Hoe duidelijker de briefing, hoe beter de rwith
Doe je ook NSFW werk?
Ik geef de voorkeur aan SFW werk.
Hoe ga je om met scriptwijzigingen nadat de opname is begonnen?
Kleine aanpassingen (bijvoorbeeld een paar woorden) zijn prima tijdens revisies. Grote veranderingen of volledige heropnames kunnen extra kosten of een nieuwe opdracht vereisen om de planning eerlijk te houden. Stuur altijd je definitieve script voordat ik begin!
Zijn je opnames studio-kwaliteit en geluidvrij?
Ja, ik heb een professionele thuisstudio met een behandelde ruimte, high-end microfoon, popfilter en post-productie (ruisonderdrukking, EQ, compressie) voor broadcast-klare, schone audio elke keer.
Bied je Japanse vertalingen of scriptcorrecties aan?
Ja! Als tweetalige voice actor bied ik nauwkeurige Japanse vertalingen van Engels (of andersom) als extra service. Voor Japanse scripts bied ik professionele correctie/proofreading om natuurlijke formuleringen, juiste honorifics en culturele nauwkeurigheid te garanderen. Voeg dit toe aan je bestelling voor naadloze resultaten.
Wat als mijn script erg lang is (bijvoorbeeld audioboek of serie)?
Ik hou van lang werk! Voor scripts van meer dan 1.000 woorden bied ik bulk kortingen, aflevering per hoofdstuk of mijlpalen. Neem eerst contact met me op om de scope, prijs en planning te bespreken.
Maak je aanpassingen aan scripts voor een natuurlijkere flow?
Absoluut, bedankt dat je me je project toevertrouwt! Als delen van je Engels of Japans script onnatuurlijk klinken of beter kunnen vloeien, pas ik ze licht aan om authenticiteit en kwaliteit te verbeteren. Deze kleine polishes zijn inbegrepen zonder extra kosten om het eindresultaat top te maken.

