Ik review en corrigeer Japanse data voor ai training

N
nami_jp
N
nami_jp
Nami
Sommige informatie is automatisch vertaald.

Over deze dienst

Automatische vertaling

Hoi! Ik ben Nami, een native Japanese taal reviewer gevestigd in Spanje.


Ik help AI- en taaltechnologieteams de kwaliteit, nauwkeurigheid en natuurlijkheid van Japanese data te verbeteren die gebruikt worden voor training, evaluatie en content voor gebruikers.


Diensten omvatten:

  • Review en correctie van Japanese tekst
  • Grammatica, vloeiendheid en natuurlijkheid controles
  • Review en validatie van AI training data
  • Transcriptie review en bewerking
  • Translation QA (Japanese / Engels / Spaans)
  • Ondersteuning bij data annotatie
  • Cultuur- en taalkundige feedback


Ik heb meer dan 10 jaar professionele ervaring, waaronder werk bij een Japans IT-bedrijf en meerdere jaren ondersteuning van remote projecten.


Mijn doel is om ervoor te zorgen dat Japanese content natuurlijk, nauwkeurig en consistent klinkt, terwijl ik de projectrichtlijnen volg.


Als je voorbeeldgegevens of projectvereisten hebt, neem dan gerust contact met me op voordat je een bestelling plaatst.


Ik kijk ernaar uit om met je samen te werken!

Maak kennis met Nami

Nami

I will be your Japanese virtual assistant for admin, AI, and language support

  • Afkomstig uitSpanje
  • Lid sindsokt 2025
  • Gem. reactietijd1 uur
  • Talen

    Japans, Engels, Spaans
Hi! I’m Nami, a native Japanese virtual assistant living in Spain (CET). I help clients with Japanese-related support, communication, admin tasks, and AI/data projects with clear updates and careful attention to detail. I can help with emails, scheduling, research, data entry, AI training tasks, Japanese conversation practice, and Japan travel planning. I also support communication in Japanese, English, and Spanish. Friendly, reliable, and easy to work with. Feel free to message me anytime!

Automatische vertaling

Mijn portfolio