Ik review en corrigeer Japanse data voor ai training
Over deze dienst
Automatische vertaling
Hoi! Ik ben Nami, een native Japanese taal reviewer gevestigd in Spanje.
Ik help AI- en taaltechnologieteams de kwaliteit, nauwkeurigheid en natuurlijkheid van Japanese data te verbeteren die gebruikt worden voor training, evaluatie en content voor gebruikers.
Diensten omvatten:
- Review en correctie van Japanese tekst
- Grammatica, vloeiendheid en natuurlijkheid controles
- Review en validatie van AI training data
- Transcriptie review en bewerking
- Translation QA (Japanese / Engels / Spaans)
- Ondersteuning bij data annotatie
- Cultuur- en taalkundige feedback
Ik heb meer dan 10 jaar professionele ervaring, waaronder werk bij een Japans IT-bedrijf en meerdere jaren ondersteuning van remote projecten.
Mijn doel is om ervoor te zorgen dat Japanese content natuurlijk, nauwkeurig en consistent klinkt, terwijl ik de projectrichtlijnen volg.
Als je voorbeeldgegevens of projectvereisten hebt, neem dan gerust contact met me op voordat je een bestelling plaatst.
Ik kijk ernaar uit om met je samen te werken!
Maak kennis met Nami
I will be your Japanese virtual assistant for admin, AI, and language support
- Afkomstig uitSpanje
- Lid sindsokt 2025
- Gem. reactietijd1 uur
Talen
Japans, Engels, Spaans
Automatische vertaling
Mijn portfolio
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Welke soorten data kun je reviewen?
Ik kan elk type Japanse tekst reviewen — technisch, academisch, creatief of zakelijk. Ongeacht het vakgebied zorg ik dat het natuurlijk en nauwkeurig klinkt.
Kunt u omgaan met gevoelige of vertrouwelijke gegevens?
Ja. Alle informatie die je deelt, wordt strikt vertrouwelijk behandeld en alleen gebruikt voor jouw project.
