Ik maak professionele anime ondertitels en synchroniseer srt captions
Level 1
Over deze dienst
Automatische vertaling
Welkom anime makers en editors
Ik maak professionele anime ondertitels en gesynchroniseerde SRT captions voor jouw anime clips, AMV's, korte video's en Japanse stijl content.
Ik bied schone ondertitel synchronisatie, ondertitel correctie en door mensen beoordeelde localisatie voor een vloeiende en professionele kijkervaring.
- Nauwkeurige ondertitel synchronisatie
- Professionele SRT ondertitel creatie
- Anime ondertitel localisatie
- AI-gegenereerde ondertitel correctie
- Engels Arabische ondertitels
- Schone cinematografische ondertitelstijl
- SRT / ASS / VTT formaten
- Snelle communicatie & levering
Perfect voor:
- Anime bewerkingen
- AMV's
- TikTok clips
- Samenvattingsvideo's
- Korte afleveringen
- Japanse stijl content
Neem contact met mij op voordat je grote projecten of volledige afleveringen bestelt.
Laten we jouw content professioneel laten lijken
Maak kennis met Omar JANBAR
Multilingual Translation Subtitling Services
Level 1
- Afkomstig uitMarokko
- Lid sindsjul 2018
- Gem. reactietijdBinnen 3 dagen
- Laatste levering4 weken
Talen
Engels, Arabisch, Frans, Spaans
Automatische vertaling
Mijn portfolio
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Kun je AI-gegenereerde ondertitels corrigeren?
Ja. Ik kan AI-gegenereerde ondertitels professioneel corrigeren en synchroniseren voor anime video's en clips.
Welke ondertitelformaten biedt u aan?
Ik lever SRT, ASS en VTT ondertitelbestanden afhankelijk van jouw projectbehoeften.
Maak je volledige anime afleveringen ondertiteld?
Ja, maar neem eerst contact met mij op voordat je volledige afleveringen of grote projecten bestelt.
Kun je AI-gegenereerde ondertitels corrigeren?
Ja. Gebrande ondertitels zijn beschikbaar als extra service.

