Het lijkt erop dat deze dienst tijdelijk niet beschikbaar is
Ik corrigeer en bewerk je engels naar Duits vertaling
Over deze dienst
Heb je een tekst laten vertalen, maar klinkt het echt natuurlijk in het Duits? Ik corrigeer en verfijn EN->DE vertalingen zodat ze vloeiend, nauwkeurig en professioneel lezen.
Ik heb jaren ervaring met het proeflezen van technische documenten, patenten, handleidingen en marketingcontent. Ik vang niet alleen typfouten en grammaticafouten op, maar ook ongemakkelijke formuleringen, inconsistente terminologie en alles wat 'vertaald' klinkt.
Wat je krijgt:
- Gecorrigeerde, gepolijste Duitse tekst
- Track changes of schone versie (jouw keuze)
- Snelle oplevering
Taal:
Duits
Type content:
Artikelen/blogs
•
Websitecontent
•
Technische content
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Met welke bestandsformaten werk je?
Ik werk met Word, PDF, Google Docs, markdown, org-format of platte tekst. Stuur me gewoon wat je hebt.
Gebruik je AI-tools?
Nee. Elke correctie wordt handmatig gedaan. Je betaalt voor menselijke expertise, niet voor spellingscontrole.
Wat is uw doorlooptijd?
Meestal 24–48 uur, afhankelijk van de lengte. Je kunt een snelle oplevering boeken als dat nodig is.
In wat voor teksten ben je gespecialiseerd?
Technische documenten, patenten, handleidingen, blogs en marketingcontent. Ook comfortabel met creatieve en literaire teksten.
Wat als ik niet tevreden ben?
Ik bied één gratis revisieronde aan. Mijn doel is dat je tevreden bent met het resultaat. Wil je meer revisies? Je kunt extra revisies boeken.
Vertaal je ook, of alleen proeflezen?
Deze dienst is alleen proeflezen. Ik controleer en verfijn bestaande Duitse vertalingen – ik vertaal niet vanaf nul. Ik heb andere diensten die verschillende soorten vertalingen bieden.
