Ik zal uw videogame in het Pools lokaliseren
Engels naar Pools vertaler
Gescreend door Fiverr Pro
Damian Z. is geselecteerd door het team van Fiverr Pro vanwege diens expertise.
Gescreend voor
Lokalisatie
Wat mensen goed vonden aan deze freelancer
maxponting

Verenigd Koninkrijk
Damian localised my video game demo and its store page. He was professional, paid very high attention to detail and made sure he was interpreting the text correctly....
sepposnen

Finland
Excellent work. The translation is highly accurate and perfectly captures the humorous tone of the game. Delivery was fast, and the overall quality of the localization...
nicky_visentin

Zuid-Afrika
I was very happy with Damien's work. His communication made me trust him implicitly. He also brought insight into the project and advised us on the nuances...
Over deze dienst
Vetted Pro
Wie kan je game beter naar het Pools vertalen dan een vertaler die ook gamer is? Als taalkundig expert die meerdere producties heeft gelokaliseerd en gaming liefhebber met honderden uren in RPG, RTS of FPS titels, weet ik precies hoe game localization werkt. En ik help je graag om je Poolstalige publiek te bereiken met mijn vaardigheden.
Waarom mij toevoegen aan je team:
- Ervaring. In mijn 8-jarige carrière heb ik onder andere vertalingen gedaan voor Microsoft Flight Simulator, Halo Infinite en Planet Zoo.
- Kennis. Ik ben getraind en ervaren in het omgaan met de meest uitdagende aspecten van localization: variabelen, samengevoegde strings en ruimtebeperkingen. Ik zorg dat de originele opmaak behouden blijft.
- Vaardigheden. Ik werk met verschillende bestandsformaten, dus je hoeft niets te converteren. Stuur me gewoon de bronbestanden, ontspan en wacht op je kant-en-klare Poolse versie.
- Eerlijke prijzen. Ik maak een persoonlijke offerte en reken per woord, zodat je nooit te veel betaalt. Herhalingen zijn altijd gratis, ook tussen verschillende taken.
Stuur me een bericht en laten we je project bespreken!
Branche-expertise:
Gaming / Videogames
Type content:
Games
Taal:
Engels
•
Pools
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Klanten waar ik mee heb gewerkt
Global Worldwide
Aerospace & Defense
I translated their medieval MMORPG mobile game called Kingdom Maker. The task consisted of approx. 50,000 words in multiple JSON files (lots of concatenated strings and variables) and took about 27 working days to complete. It was demanding but fun!
mei 2020-jul 2020
GIGI BLOKS
Internet Software & Services
I translated Amazon listings for GIGI Bloks and researched Polish keywords and search terms to increase the ranking of the products on Polish Amazon. I adapted the translated copies in terms of length to match the character limits set by Amazon.
jul 2021
Mijn portfolio
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Moet ik contact met u opnemen voordat ik bestel?
Ja, zeker. Neem vooraf contact met me op voordat je bestelt. Ik maak een op maat gemaakte aanbieding die specifiek op jouw wensen is afgestemd. Mogelijk kom je in aanmerking voor een korting op basis van herhalingen!
Kun je werken in een online editor?
Zeker! Ik heb ervaring met online vertaaltools zoals Lokalise. Houd er echter rekening mee dat je alleen recht hebt op korting voor herhalingen als het online CAT-tool ze herkent.
Kun je mijn bronbestand vertalen?
Ik kan met de meeste bestanden werken. Dit omvat populaire bestandsformaten zoals JSON, XML of XLIFF. Als je andere formaten gebruikt, laat het me weten en ik controleer de compatibiliteit.
Wat betekent dat herhalingen gratis zijn?
Dat betekent dat ik je niet reken voor frases die in één taak en tussen verschillende taken identiek zijn. Bij grote projecten of op de lange termijn kan dit leiden tot een aanzienlijke korting.
Kun je mijn gamebeschrijving voor digitale winkels, zoals Steam, vertalen?
Absoluut! Beschrijvingen kunnen het verschil maken tussen verkopen of niet, dus ik doe extra mijn best om ze 100% perfect te maken door je brontekst te transcreëren en aan te passen aan de Poolse markt. Bekijk zeker de beschrijvingen in mijn portfolio!
22 reviews van deze dienst
| (22) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Specificering van de beoordeling
- Communicatieniveau van de freelancer
- Kwaliteit van de levering
- Waarde van de levering
Sorteer op
M maxponting
Terugkerende klant

Verenigd Koninkrijk
Damian localised my video game demo and its store page. He was professional, paid very high attention to detail and made sure he was interpreting the text correctly. Could not have asked for a better service. Would highly recommend if you want to localise your video game!
Tot maximaal US$ 50
Prijs
2 dagen
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?S 
sepposnen
Terugkerende klant

Finland
Excellent work. The translation is highly accurate and perfectly captures the humorous tone of the game. Delivery was fast, and the overall quality of the localization is outstanding. Damian's professionalism really shone through in this order. I highly recommend his services for any game development project!
US$ 200-US$ 400
Prijs
13 dagen
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?N nicky_visentin

Zuid-Afrika
I was very happy with Damien's work. His communication made me trust him implicitly. He also brought insight into the project and advised us on the nuances on Polish and localisation specific to the field we were working with. This meant that I really felt he was able to appropriately contextualise the project and know what we needed from him.
Tot maximaal US$ 50
Prijs
4 dagen
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?D druce_willis

Oekraïne
Fast and professional.
US$ 50-US$ 100
Prijs
1 dag
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?E erkberg

Duitsland
Great work and communication!
US$ 100-US$ 200
Prijs
5 dagen
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?
22 reviews van deze dienst
| (22) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Specificering van de beoordeling
- Communicatieniveau van de freelancer
- Kwaliteit van de levering
- Waarde van de levering
Sorteer op
M maxponting
Terugkerende klant

Verenigd Koninkrijk
Damian localised my video game demo and its store page. He was professional, paid very high attention to detail and made sure he was interpreting the text correctly. Could not have asked for a better service. Would highly recommend if you want to localise your video game!
Tot maximaal US$ 50
Prijs
2 dagen
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?S 
sepposnen
Terugkerende klant

Finland
Excellent work. The translation is highly accurate and perfectly captures the humorous tone of the game. Delivery was fast, and the overall quality of the localization is outstanding. Damian's professionalism really shone through in this order. I highly recommend his services for any game development project!
US$ 200-US$ 400
Prijs
13 dagen
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?N nicky_visentin

Zuid-Afrika
I was very happy with Damien's work. His communication made me trust him implicitly. He also brought insight into the project and advised us on the nuances on Polish and localisation specific to the field we were working with. This meant that I really felt he was able to appropriately contextualise the project and know what we needed from him.
Tot maximaal US$ 50
Prijs
4 dagen
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?D druce_willis

Oekraïne
Fast and professional.
US$ 50-US$ 100
Prijs
1 dag
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?E erkberg

Duitsland
Great work and communication!
US$ 100-US$ 200
Prijs
5 dagen
Looptijd
P 
Reactie van de freelancer
Nuttig?

