Ik bewerk manga animatie


Over deze dienst
Automatische vertaling
Over dit service
Bij dit service richt ik me erop om je manga-panelen tot leven te brengen zodat je editie echt opvalt.
Editie details:
Rang B
- Precieze uitsnedes en opnieuw tekenen van het door jou gekozen paneel.
- Inclusief effecten voor beweging en diepte.
- Inclusief overlay-effecten voor een realistische scène.
- Levering in hoge resolutie (1080p).
Rang A
- Alles van Rang B inbegrepen.
- Een manga-editie van "Rang A" van 30 seconden (Speciaal voor wie een editie voor hun refrein zoekt).
Rang S
- Alles van Rang B voor 3 manga-panelen.
Inclusief een manga-editie van "Rang S" van 30 seconden (Speciaal voor wie een editie voor hun refrein zoekt).
Vereisten:
- Muziek: Stuur een bestand (MP3/WAV). Links worden niet geaccepteerd. Als het je eigen nummer is, voeg dan de tekst toe (dit geldt voor Rang A en S opdrachten).
- Video: Lever de te bewerken panelen aan.
Opmerking over leveringen:
- Dit service is mijn bijbaan en mijn dagelijkse tijd is beperkt. Mijn deadlines zijn langer omdat ik prioriteit geef aan kwaliteit en detail boven snelheid. Als je op zoek bent naar toewijding, ben ik je editor!
YouTube-kanaal:
- https://www.youtube.com/@Qrow_Studio
Maak kennis met Raven C
Aprendiz de todo, Maestro de nada
- Afkomstig uitPeru
- Lid sindsmrt 2026
- Gem. reactietijd1 uur
- Laatste levering1 maand
Talen
Spaans
Automatische vertaling
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
1. Spreek je andere talen naast Spaans?
Mijn moedertaal is Spaans. Toch accepteer ik opdrachten van klanten over de hele wereld. Om effectief te communiceren in Engels of andere talen gebruik ik professionele vertaalhulpmiddelen. Taalbarrière vormt geen probleem voor het maken van epische bewerkingen!
2. Waarom zijn je prijzen hoger als je geen professional bent?
Mijn prijzen weerspiegelen de persoonlijke toewijding die ik investeer. In tegenstelling tot snelle, serieproductie bewerkingen behandel ik elk project als een uniek en ambachtelijk stuk. Ik vraag een vergoeding voor mijn inzet om je resultaat te leveren dat vol passie is en een visueel effect dat indruk maakt.
3. Waarom accepteer je geen links van muziek of video?
Om veiligheidsredenen open ik geen externe links. Links kunnen malafide bestanden of virussen bevatten die mijn werkcomputer kunnen beschadigen. Ik accepteer alleen gedownloade audio- en videobestanden (MP3, WAV, MP4, etc.) die direct via het platform worden gestuurd.
4. Wat als ik de manga panels niet heb?
Voor deze dienst moet je me het videomateriaal aanleveren dat je wilt laten bewerken. Zo weet ik zeker dat de video precies de scènes bevat die jij in gedachten hebt en kan ik me volledig richten op de creatieve bewerking.
5. Kan ik een originele song gebruiken voor mijn bewerking?
Natuurlijk! Als de muziek van jou is, voeg dan het audiobestand en een tekstbestand met de songtekst toe. Dit helpt me het gevoel en ritme te begrijpen zodat de visuele bewerking perfect aansluit bij jouw boodschap.
6. Waarom duurt de levering langer dan bij andere editors?
Bewerking is mijn passie en bijbaan, dus ik besteed elke dag beperkte maar zeer gedetailleerde tijd aan elk project. Ik geef de voorkeur aan een afgewerkt en zorgvuldig werk boven iets snel en van lage kwaliteit. Het wachten is de moeite waard!
7. Doe je revisies als ik iets niet mooi vind?
Ik accepteer geen revisies na de levering om de technische samenhang en creatieve flow niet te verstoren. Wil je de mogelijkheid tot aanpassingen, dan moet je dat als extra vooraf bij de aankoop aangeven. Geef je voorkeuren duidelijk aan het begin door voor een solide resultaat

