Ik ontwerp authentieke kanji voor jouw tattoo
Over deze dienst
Automatische vertaling
OVER DEZE dienst
Een kanji tattoo is niet zomaar inkt, het is een blijvend onderdeel van jouw verhaal. Toch eindigen veel mensen met kanji die iets betekenen dat ze nooit wilden, omdat ze Google Translate of iemand die niet echt Japans is, vertrouwden.
Deze service bestaat om te voorkomen dat dat jou overkomt.
EEN CONSULTATIE, GEEN VERTAAL
Ik vertaal niet zomaar. Als native Japanner help ik je de kanji te vinden die echt bij JOUW betekenis, JOUW verhaal en JOUW gevoel passen.
Hetzelfde Engelse woord kan verschillende kanji krijgen, elk met andere nuances. Het woord "FREE" kan bijvoorbeeld betekenen 自由 (vrijheid van geest), 無料 (gratis), of 空白 (leegte). Het juiste kiezen is alles.
HOE HET WERKT
Na je bestelling stel ik je een paar vragen:
Welke gevoel of betekenis wil je uitdrukken?
Het verhaal erachter waarom dit voor jou belangrijk is
Alle kanji die je al overweegt
Jouw stijlvoorkeur
Hoe meer je deelt, hoe beter ik het kan vinden dat echt bij jou past.
PROFESSIONELE ontwerpen
Zodra we het juiste kanji hebben gevonden, maak ik professionele ontwerpen met Adobe's industrienorm design tools en authentieke Japanse calligrafie lettertypes, dezelfde als door professionele
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Maak kennis met Ren Nakamura
Authentic Kanji Consultant by Native Japanese
- Afkomstig uitJapan
- Lid sindsapr 2026
Talen
Japans, Engels
Automatische vertaling
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Ik weet niet welk kanji ik wil — kun je me nog steeds helpen?
Absoluut! Daar help ik meestal het meest mee. Vertel me gewoon de betekenis, het gevoel of het verhaal dat je wilt uitdrukken, en ik vind het kanji dat echt past. Je hoeft geen Japans te spreken.
Ik heb al een kanji in gedachten. Kun je controleren of die correct is?
Ja, stuur het me vóór je bestelt of als onderdeel van je bestelling. Veel mensen komen bij mij met kanji die ze online of via Google Translate vonden, maar die niet echt betekenen wat ze denken. Ik controleer het eerlijk.
Hoe verschilt dit van andere kanji tattoo diensten?
Ik ben een native Japanner en focus op consultatie, niet alleen vertaling. Hetzelfde Engelse woord kan verschillende kanji krijgen, elk met andere culturele nuances. Ik help je de juiste te vinden die echt bij JOUW betekenis en verhaal past — en ik maak professionele ontwerpen met Adobe's industrienorm tools.
Welke informatie heeft u van mij nodig?
Ik stel na je bestelling een paar eenvoudige vragen: ▸ De betekenis of het gevoel dat je wilt uitdrukken ▸ Het verhaal erachter (waarom dit voor jou belangrijk is) ▸ Alle kanji die je al overweegt ▸ Jouw stijlvoorkeur Hoe meer je deelt, hoe beter ik kan helpen.
Wat als ik de suggesties niet leuk vind?
Dat is precies waarom ik meerdere revisies aanbied. We verfijnen samen totdat het echt van jou voelt. Premium bevat onbeperkte revisies — ik stop niet totdat je volledig tevreden bent.
Mijn Engels is niet perfect. Is dat oké?
Geen probleem. De meeste van mijn klanten spreken ook geen perfect Engels. We communiceren duidelijk via Fiverr's berichten systeem, en ik stel vervolgvragen als iets niet duidelijk is.
Krijg ik ook rechten voor commercieel gebruik?
Persoonlijk gebruik (inclusief tattoos) is inbegrepen in alle pakketten. Rechten voor commercieel gebruik (voor branding, producten, zakelijk gebruik) zijn standaard inbegrepen bij Premium, of kunnen worden toegevoegd aan Basic/Standard voor 20 dollar.

