Ik lokaliseer je game of app naar Pools
EN PL Game en App Localization specialist ASO
Over deze dienst
Wil je je game of app laten localiseren in het Pools door iemand die het al meer dan 40 keer heeft gedaan en een perfecte 5.0 beoordeling heeft?
Bekijk mijn portfolio hier: https://romankoscielny.notion.site/31eb070ff2df807883e3c91a451953d7?v=31eb070ff2df802c93e9000c56fb3fd4&source=copy_link
Wat je krijgt: Native Poolse localization met culturele aanpassing, niet zomaar woord-voor-woord vertaling. Ik werk met je bronbestanden (XLSX, CSV, XML, JSON, PO), lever in hetzelfde formaat en voer QA uit in de build als je dat nodig hebt.
Met wie ik werk: Ontwikkelaars en studio's die iemand zoeken tussen een vertaler en een localization consultant. Als je niet zeker weet wat je nodig hebt, beschrijf je project en ik vertel je wat logisch is.
Op zoek naar native Poolse localization met QA? Laten we praten.
Taal:
Engels
•
Pools
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Met welke bestandsformaten werkt u?
Ik werk met XLSX, CSV, XML, JSON en PO bestanden. Ik lever in hetzelfde formaat als jij me stuurt. Als je iets anders gebruikt, vraag het dan gewoon voordat je bestelt.
Localiseer je alleen naar Pools en Engels?
Ja. Ik ben gespecialiseerd in localisatie van Engels naar Pools en van Pools naar Engels. Dit is mijn enige taalpaar en ik werk niet in talen waarin ik geen moedertaal ben.
Wat is het verschil tussen vertalen en localiseren?
Vertalen betekent woorden omzetten. Localisatie past de content aan voor Poolse spelers: idiomen, UI-beperkingen, culturele verwijzingen, toon. Games en apps hebben localisatie nodig, geen vertaling.
Bied je QA testing aan?
Ja. Als je een build hebt, kan ik controleren hoe de gelokaliseerde tekst eruitziet in context en eventuele problemen aangeven voor de release.
Wat heb je van mij nodig om te beginnen?
Je bronbestanden en een korte beschrijving van de game of app. Style guide en glossary indien je die hebt, maar dat is niet verplicht.
32 reviews van deze dienst
| (31) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (1) |
Specificering van de beoordeling
- Communicatieniveau van de freelancer
- Kwaliteit van de levering
- Waarde van de levering
Sorteer op
P prateekjadhwani

India
Quick and ontime delivery. Really appreciate the hardword. Would buy again!!
US$ 100-US$ 200
Prijs
10 dagen
Looptijd
Nuttig?T 
tomton12

Polen
Thank you very much
US$ 100-US$ 200
Prijs
4 dagen
Looptijd
Nuttig?A 
andrew_pearce

Verenigde Staten
I have been working with Roman for years, and both his language skills and service quality continue to improve. Highly recommend!
Tot maximaal US$ 50
Prijs
3 dagen
Looptijd
Nuttig?T 
tomton12

Polen
Excellent work thanks!
Tot maximaal US$ 50
Prijs
1 dag
Looptijd
Nuttig?P prateekjadhwani

India
Amazing work, quick responses and fast delivery. Would buy again.
Tot maximaal US$ 50
Prijs
1 dag
Looptijd
Nuttig?
32 reviews van deze dienst
| (31) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (1) |
Specificering van de beoordeling
- Communicatieniveau van de freelancer
- Kwaliteit van de levering
- Waarde van de levering
Sorteer op
P prateekjadhwani

India
Quick and ontime delivery. Really appreciate the hardword. Would buy again!!
US$ 100-US$ 200
Prijs
10 dagen
Looptijd
Nuttig?T 
tomton12

Polen
Thank you very much
US$ 100-US$ 200
Prijs
4 dagen
Looptijd
Nuttig?A 
andrew_pearce

Verenigde Staten
I have been working with Roman for years, and both his language skills and service quality continue to improve. Highly recommend!
Tot maximaal US$ 50
Prijs
3 dagen
Looptijd
Nuttig?T 
tomton12

Polen
Excellent work thanks!
Tot maximaal US$ 50
Prijs
1 dag
Looptijd
Nuttig?P prateekjadhwani

India
Amazing work, quick responses and fast delivery. Would buy again.
Tot maximaal US$ 50
Prijs
1 dag
Looptijd
Nuttig?

