Ik zal een Spaanse voice-over opnemen


Level 2
Over deze dienst
Automatische vertaling
Hoi daar,
Ik ben Samuel Rodríguez Hjalmarsson, een gecertificeerd productontwerper met een diploma van Malmö University in Zweden, nu gevestigd in Cádiz, Spanje. Als native Spaanse spreker ben ik gespecialiseerd in professionele Spaanse voiceover-opnames en editing, en lever ik audio van hoge kwaliteit die perfect aansluit bij jouw project.
Je ontvangt duidelijke, boeiende voiceovers in jouw favoriete formaat (WAV of MP3), inclusief alle benodigde gebruiksrechten. Of het nu voor een commercial, uitlegvideo, podcast of een ander project is, mijn voiceovers tillen jouw merk naar een hoger niveau en spreken jouw publiek aan.
Wat ik aanbied:
- Voiceover
- Audio naar Video editing
- Vertaling
- Subtitles
Om te beginnen, deel je script, voorkeuren voor toon/stijl en eventuele specifieke instructies. Met topklasse microfoon- en editingapparatuur garandeer ik kristalhelder geluid en precisie.
Ik kijk ernaar uit om samen te werken! Klik op Contact me en laten we jouw project bespreken!
Maak kennis met Samuel HR.
Realise Your Vision
Level 2
- Afkomstig uitZweden
- Lid sindsapr 2020
- Gem. reactietijd1 uur
- Laatste levering2 weken
Talen
Spaans, Zweeds, Engels
Automatische vertaling

Vinted
Consumer Staples
Mijn portfolio
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Voor welke soorten projecten lever je voice-overs?
Ik bied voice-overs voor een breed scala aan projecten, waaronder commercials, uitlegvideo's, podcasts, audioboeken, bedrijfstrainingen, videogames en meer. Als je een uniek project in gedachten hebt, neem gerust contact op, en ik stem graag mijn diensten af op jouw wensen.
In welke talen en accenten kun je voiceovers leveren?
Ik bied voiceovers aan in het Engels, Spaans en Zweeds, en kan me aanpassen aan verschillende accenten en stijlen om aan jouw wensen te voldoen. Laat me weten wat je voorkeuren zijn, en ik pas de levering daarop aan.
Kun je helpen met scriptwriting of vertalingen?
Ja! Ik kan je helpen met het verfijnen van je script of het vertalen ervan tussen Engels, Spaans en Zweeds, zodat het perfect aansluit bij je doelgroep.
Wat is uw typische doorlooptijd?
De levertijd hangt af van de lengte en complexiteit van het project. De meeste kleine projecten worden binnen 1-3 dagen afgerond. Voor grotere of meer ingewikkelde taken, geef ik een aangepaste planning. Als je onder een strakke deadline zit, laat het me weten, dan bespreken we versnelde levering.
Bieden jullie revisies aan?
Absoluut! Een revisie is inbegrepen in de aanbieding om te zorgen dat je 100% tevreden bent met het eindresultaat. Als je extra wijzigingen wilt, kunnen we extra revisies regelen.
Kun je de voice-over synchroniseren met een video?
Ja, ik bied video sync editing aan om de voice-over perfect af te stemmen op je visuals. Stuur gewoon het videobestand en eventuele timing-instructies, en ik regel de rest.
Hoe moet ik het script en eventuele speciale instructies aanleveren?
Je kunt je script uploaden bij het plaatsen van je bestelling. Als je specifieke wensen hebt, zoals toon, tempo of stijl, deel die dan gerust. Duidelijke instructies helpen me een voice-over te leveren die aan je verwachtingen voldoet.
In welk formaat wordt het uiteindelijke voice-over bestand geleverd?
Standaard lever ik audio-bestanden van hoge kwaliteit in MP3 of WAV formaat. Als je een ander formaat nodig hebt, laat het me weten, dan pas ik me aan.
Kan ik een monster aanvragen?
Natuurlijk! Als je graag een voorbeeld van je script wilt horen voordat je akkoord gaat, vraag het gerust. Ik maak graag een korte demo voor een kleine vergoeding om te zorgen dat mijn stem bij jouw visie past.
Biedt u kortingen voor bulk- of terugkerende bestellingen?
Ja! Voor bulkprojecten of doorlopende samenwerkingen bied ik op maat gemaakte pakketten of kortingen aan. Laten we je wensen bespreken en de beste oplossing voor je budget vinden.

