Het lijkt erop dat deze dienst tijdelijk niet beschikbaar is
Ik proofread en bewerk Japans zodat het klinkt als een native
Over deze dienst
Japanse native speaker gevestigd in Japan. Ik verfijn en herschrijf Japanse concepten (AI/MT of menselijk) zodat ze natuurlijk en professioneel klinken. Ik verbeter zinsopbouw, toon (formeel/neutraal/casual) en corrigeer typfouten & consistentie. Ideaal voor websites, productpagina's, app/UI-tekst, scripts en zakelijke documenten.
Opmerking: Dit is Japanse polishing/proofreading, geen volledige vertaling; voor strikte nauwkeurigheidscontrole ten opzichte van de originele tekst, stuur me gerust een bericht voordat je bestelt.
Taal:
Japans
Type content:
Websitecontent
•
Productbeschrijvingen
Genre:
Bedrijfsmanagement
•
Educatie
•
Marketing
•
Technologie
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Q1. Is dit een vertaaldienst?
A. Mijn hoofdservice is het polijsten en herschrijven van Japanse drafts zodat ze natuurlijk en op native-niveau klinken.
Q2. Kun je een specifieke toon matchen?
A. Ja. Kies: formeel / neutraal / casual en deel indien mogelijk referentieteksten.
Q3. Welke bestandsformaten accepteer je?
A. Plak de tekst in de chat of stuur een bestand (Google Docs / Word / TXT). Ik kan koppen en opsommingstekens behouden.
Q4. Controleer je tegen het originele Engels?
A. Als je het originele Engels aanlevert, kan ik verdachte delen markeren en veiligere Japanse alternatieven voorstellen. Voor strikte nauwkeurigheidscontrole, stuur me eerst een bericht.
Q5. Kun je langere teksten aan?
A. Ja. Stuur me een bericht met de tekstlengte en het doel voor een op maat gemaakte offerte.
