Ik voeg multi language support toe aan je web-, desktop- of mobiele app code


Over deze dienst
Automatische vertaling
Wil je je app vertalen, maar weet je niet waar te beginnen?
Het probleem is eenvoudig: Vertalers werken met woorden, niet met code. Als je ze je bronbestanden stuurt, weten ze niet wat ze moeten doen.
Ik overbrug die kloof.
Ik bereid je app voor op localization. Ik scheid de tekst van de code zodat je elke taal kunt toevoegen (Spaans, Frans, enz.) zonder je app te breken.
Wat ik doe:
- Code opschonen: Ik vind alle hard-coded tekst en vervang deze door dynamische links (i18n).
- Bestanden maken: Ik genereer schone taalbestanden (JSON, XML) die je naar elke vertaler kunt sturen.
- UI implementatie: Ik bouw de Language Switcher (dropdown of vlagknop) zodat gebruikers direct van taal kunnen wisselen.
Mijn tech stack:
- Web: React, PHP, HTML
- Mobiel/Desktop: Android, Java, Kotlin, React Native
- Formaten: JSON, XML, TXT
️Zie je je stack niet vermeld? Geen probleem! Stuur me een bericht. Ik ben flexibel en kan waarschijnlijk een oplossing vinden voor jouw specifieke project.
Het resultaat: Een professionele, multi-language app structuur. Je kunt later nieuwe talen toevoegen door simpelweg een bestand te slepen, geen codering nodig.
Neem contact met me op voordat je bestelt! Ik moet eerst je code structuur controleren om je de beste prijs te geven.
Respecteer de rechten van derden
Let erop dat het tegen het beleid van Fiverr voor freelancers is om thema's, templates of andere elementen in het geleverde werk op te nemen die inbreuk maken op de rechten van derden of toepasselijke wetten. Lees er meer over in onze Gids voor verantwoorde digitale creatie.
Maak kennis met Dilan
Software Development and Graphic Design Solutions
- Afkomstig uitSri Lanka
- Lid sindsjun 2024
Talen
Engels
Automatische vertaling
Mijn portfolio
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Vertaal je zelf de tekst?
Ik ben vooral een ontwikkelaar, maar ik kan basisvertalingen (of machinevertalingen) leveren om je systeem meteen werkend en getest te krijgen. Voor de uiteindelijke lancering raad ik echter aan een professionele linguïst in te schakelen voor perfecte grammatica.
Zorgt het toevoegen van multi-language support dat het ontwerp van mijn app verandert?
Dat zou niet moeten. Ik zorg er heel zorgvuldig voor dat je ontwerp precies hetzelfde blijft. Sommige talen (zoals Duits) hebben langere woorden dan Engels, dus ik moet mogelijk kleine lay-outaanpassingen maken zodat alles past.
Kan ik later zelf meer talen toevoegen?
Ja! Zodra ik het systeem heb opgezet, is het toevoegen van een nieuwe taal meestal zo simpel als het kopiëren van het bestand, de tekst vertalen en het in de juiste map plaatsen. Geen complexe codering nodig.
Mijn app is gebouwd met een technologie die niet vermeld staat. Kan je nog steeds helpen?
Waarschijnlijk wel. Het concept van i18n is vergelijkbaar in de meeste programmeertalen. Stuur me een bericht met je specifieke tech stack, en ik laat je weten of ik het aankan.
Ondersteun je Right-to-Left (RTL) talen zoals Arabisch?
Ja, ik kan dit instellen. Het vereist vaak extra werk om de lay-out te draaien (de UI te spiegelen). Stuur me eerst een bericht zodat ik je een aangepaste offerte kan geven voor RTL-ondersteuning.

