Ik geef advies voor problemen in Japan

Y
yumi_tominaga
Y
yumi_tominaga
Tommy
Sommige informatie is automatisch vertaald.

Over deze dienst

Automatische vertaling

Heb je moeite met het leven, de zakelijke etiquette of cultuurverschillen in Japan?


Japanners kunnen streng zijn als het gaat om etiquette en manieren.


Ik help je graag met alles!


Dit kan bijvoorbeeld gaan over lokale onderzoeken en procedures voor het leven in Japan, de basisregels voor e-mailonderhandelingen met Japanners, hoe je een bezoek aan een shinto-heiligdom doet, of hoe je Japanse vrienden maakt.


[Waarom zou je mij inhuren?


Ik heb al 24 landen bezocht en kan dingen vanuit verschillende perspectieven bekijken.


(1) Ik overleg dagelijks met ongeveer 20 Japanners.


(2) Ik heb ervaring bij Japanse reclamebureaus, de televisie-industrie en het runnen van e-commerce sites, dus ik weet veel over zakelijke etiquette.


(3) Ik reageer meestal snel.


Ik ben niet zo goed in Engels, maar ik kan wel chatten.


Als je Japans begrijpt, kunnen we ook via Zoom praten.


Als je vragen hebt, neem gerust contact op!

Voorkeur voor een leveringsstijl

Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.

Maak kennis met Tommy

Tommy

Questions about Japanese products will be handled 100percent

5,0(7)
  • Afkomstig uitJapan
  • Lid sindsjan 2024
  • Gem. reactietijd1 uur
  • Laatste levering1 maand
  • Talen

    Japans, Engels
I will answer 100% of your questions about Japanese products. I live in Yamaguchi Prefecture and have also visited the U.S. military base in Iwakuni, but I used to live in Tokyo. I'm a housewife raising children! Please feel free to contact me with any questions. I'll do my best.

Automatische vertaling

Mijn portfolio