Ik vertaal je boek van Engels naar Tsjechisch of Slowaaks, geen AI
Native menselijke vertaling EN CZ SK UA expert en handmatig copywriting
Niveau 1
Voldoet aan bepaalde prestatiecriteria en toont een sterke potentie op de marktplaats.
Zeer responsief
Geeft doorgaans uitzonderlijk snel antwoord
Over deze dienst
NATIVE CHECH & SLOVAK TRANSLATIE DOOR EEN PUBLICEERD AUTEUR MET MEER DAN 150.000 EXEMPLAREN VERKOCHT
Ik heb boeken vertaald voor Arnold Schwarzenegger, Jordan Belfort, Mitch Albom en Bob Proctor in het Tsjechisch en Slowaaks. Niet als een bureau. Persoonlijk.
Met meer dan 15 jaar ervaring in de boekensector en 7 eigen gepubliceerde boeken, vertaal ik niet alleen woorden, ik vertaal de ziel van het boek.
Wat je krijgt:
- 100% menselijke vertaling, geen AI
- Native vloeiendheid in Tsjechisch & Slowaaks
- Expert in non-fictie, zakelijk, memoires & fictie
- Auteursperspectief je boek leest, stroomt en verbindt
Ik vertaal:
- Boeken & romans
- E-books & manuscripten
- Langere documenten & handleidingen
- Scripts
FLEXIBELE BETALINGEN: Voor grote projecten splitsen we de opdracht in mijlpalen per hoofdstuk. Je hoeft niet alles vooraf te betalen.
NEEM CONTACT OP VOORDAT JE BESTELT om je project te bespreken en een gratis voorbeeldpagina te krijgen.
Voor volledige boekvertalingen (meer dan 40.000 woorden) neem contact op voordat je bestelt we stellen een aangepast mijlpaalbetalingsplan op, hoofdstuk voor hoofdstuk.
Taal:
Engels
•
Tsjechisch
•
Engels
•
Slowaaks
Type document:
Boeken / literatuur
Branche-expertise:
Literatuur
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Mijn portfolio
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Gebruik je ChatGPT, DeepL of andere AI-tools voor vertalingen?
Absoluut niet. Als gepubliceerde auteur en voormalig uitgeverijdirecteur geloof ik dat AI de toon en ziel van een boek vernietigt. Elk woord wordt 100% handmatig vertaald, wat zorgt voor hoge literaire kwaliteit, juiste emotionele flow en perfecte lokalisatie.
Kunnen we de betaling en levering opsplitsen in mijlpalen?
Ja, zeker! Voor boeken en grote documenten werk ik liever met mijlpalen. We kunnen het project hoofdstuk voor hoofdstuk verdelen. Je keurt alleen de delen goed en betaalt voor de voltooide en geleverde stukken, waardoor het proces veilig en budgetvriendelijk is.
Zul je een gratis voorbeeldvertaling van mijn boek leveren?
Ja. Als je een serieus project hebt, stuur me dan eerst een bericht voordat je bestelt. Ik vertaal graag een korte voorbeeldtekst (ongeveer 100–150 woorden) gratis, zodat je de stijl, flow en kwaliteit van mijn werk kunt testen voordat je een beslissing neemt.
Welke genres boeken of grote documenten vertaal je?
Ik ben gespecialiseerd in non-fictie, zakelijk, zelfhulp, biografieën, memoires en fictie (romans, korte verhalen). Ik vertaal ook grote bedrijfsdocumenten, handleidingen en uitgebreide whitepapers. Als je genre zeer technisch is, stuur me dan eerst een bericht.
Hoe lang duurt het om een volledig boek te vertalen?
De levertijd hangt af van het aantal woorden. Stuur me gerust een bericht voordat je bestelt, zodat ik je een nauwkeurige planning kan geven.

