Ik corrigeer je webroman en vertaalde fictie

Sommige informatie is automatisch vertaald.

Filippijnen

Ik spreek Engels

Ik ben een schrijver en corrector

Ik schrijf verhalen, romans, gedichten en liedjes. Ik ben gespecialiseerd in het thriller genre, zoals Zombies. Ik probeer ook andere genres uit. Op dit moment werk ik als corrector van andermans werk...
Over deze dienst

Ik corrigeer je webroman & vertaalde fictie (Chinese-Engelspecialist)


Ben jij een vertaler of auteur die worstelt met ongemakkelijke zinnen, "Chinglish" of onnatuurlijke dialogen in je webroman?


Ik ben gespecialiseerd in het proeflezen van Chinese webromanvertalingen, waarbij ik de subtiele problemen aanpak die automatische tools missen en die algemene proeflezers niet opmerken. Ik begrijp cultivatiesystemen, xianxia-tropen en de flow van vertaalde fictie die lezers geboeid houdt.


Wat ik verbeter:


Grammatica-, spelling- en interpunctiefouten

Ongemakkelijke vertaalartefacten ("Chinglish")

Onnatuurlijke dialoogflow en karakterstem

Consistentie in namen, termen en cultivatierangen

Leesbaarheid voor native Engelssprekende lezers (Amerikaans Engels)


Waarom met mij werken?

  • Vloeiend Amerikaans Engels spreker
  • Ervaring met Chinese webromanvertalingen (Readink, AnyStories en Moboreader)
  • Ik begrijp het genre, geen uitleg nodig over wat "qi" of "jade beauty" betekent
  • Snelle doorlooptijd (24-48 uur voor standaard pakketten)
  • 100% tevredenheidsgarantie

Taal:

Engels

Type content:

Film-/tv-scripts

Boek

Kort verhaal

Genre:

Avontuur

Fanfiction

Horror/thriller

Literaire fictie

Voorkeur voor een leveringsstijl

Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.

Mijn portfolio