Ik schrijf LinkedIn-berichten en artikelen als uw ghostwriter

H
hassan_92
H
hassan_92
Abdurrhman R.

Level 1

Sommige informatie is automatisch vertaald.

Over deze dienst

Automatische vertaling

⭐Zes uur⭐ vanaf nu kan je LinkedIn-feed bruisen van comments, DMs en nieuwe leads. Klaar om de vonk te geven die het start?


Ik ben Abdulrhman, een tweetalige schrijver en vertaler die ruwe ideeën omzet in scroll-stoppende LinkedIn-berichten en artikelen die klinken alsof jij ze hebt geschreven, niet alsof het een sjabloon is. Als je expertise, meningen, lessen of successen hebt, vorm ik ze om tot duidelijke, zelfverzekerde thought leadership die mensen echt lezen, opslaan en op reageren.


⭐Waarom met mij werken?⭐


Snelle levering, een gepolijst bericht of artikel in slechts 6 uur wanneer snelheid telt.

Hook-first schrijven, gedurfde openingszinnen, vloeiend storytelling en een duidelijke call to action die gesprekken op gang brengt.


Voice match, een korte vragenlijst helpt me je toon te spiegelen, of je nu founder, engineer, consultant, arts of creator bent.


Slim positioneren, sterke keywords, relevante hashtags en subtiele lead generation angles natuurlijk ingebouwd.


Zero hassle proces, stuur bullet points, een ruwe schets of een voice note, jij krijgt klaar om te publiceren LinkedIn content.


Bilingual voordeel, als je zowel Engelse als Arabische versies nodig hebt, pas ik de boodschap aan zodat het natuurlijk aanvoelt in beide talen.


⭐Claim de launch aanbieding⭐


Stuur me nu een bericht

Maak kennis met Abdurrhman R.

Abdurrhman R.

Words Translate, Meaning Preserved

5,0(781)

Level 1

  • Afkomstig uitEgypte
  • Lid sindsfeb 2016
  • Gem. reactietijd1 uur
  • Laatste leveringongeveer 12 uur geleden
  • Talen

    Arabisch, Engels, Frans
𝑩𝒂𝒅 𝑬𝒏𝒈𝒍𝒊𝒔𝒉 𝒊𝒏 𝒂 𝒈𝒐𝒐𝒅 𝒕𝒉𝒆𝒔𝒊𝒔 𝒅𝒓𝒊𝒗𝒆𝒔 𝒎𝒆 𝒖𝒑 𝒕𝒉𝒆 𝒘𝒂𝒍𝒍. I'm a thesis editor with over a decade of language work behind me, English, Arabic, and French, and 𝟏,𝟎𝟎𝟎+ 𝐩𝐫𝐨𝐣𝐞𝐜𝐭𝐬 of proofreading, editing, translating, and writing. That background is why I can hear when a sentence is fighting its writer, and why I can fix it without rewriting the argument. Cleaning the language without changing the meaning. I read every thesis carefully, line by line, because that's the only way the work gets done properly. Your work stays confidential. Always.

Automatische vertaling