Ik maak een boek- of documentvertaling voor jou
Over deze dienst
Ben je een auteur die op zoek is naar een professionele vertaling van je boek tussen Spaans en Engels, terwijl je toon, emotie en vertelstijl behouden blijven?
Je bent op de juiste plek!
Ik ben een tweetalige Romance Auteur, Spaans Vertaler en Gecertificeerd QA Specialist met meer dan 10 jaar ervaring in Spaans taalonderwijs en vertaling. Ik ben gespecialiseerd in het vertalen van boeken en manuscripten, terwijl ik je originele stem, karakterontwikkeling en culturele nuances behoud.
In tegenstelling tot eenvoudige letterlijke vertalingen zorg ik dat je verhaal natuurlijk leest in de doeltaal, zodat je lezers dezelfde emotionele impact ervaren als in het origineel.
Ik kan vertalen:
️ Fictie romans
️ Non-fictie boeken
️ Kortverhalen
️ Ebooks
️ Romance
️ Fantasy
️ Paranormaal
️ Hedendaags
️ Dark Romance
️ Manuscripten voor publicatie
Alle vertalingen omvatten grammatica- en contextcontrole om nauwkeurigheid en leesbaarheid te garanderen.
Laat mij je helpen je verhaal aan een breder publiek te brengen!
Taal:
Engels
Spaans
•
Spaans
•
Engels
Type document:
Boeken / literatuur
Branche-expertise:
Entertainment en cultuur
Voorkeur voor een leveringsstijl
Laat het de freelancer weten als je voorkeuren voor of zorgen hebt over het gebruik van AI-tools voor het voltooien en/of leveren van je bestelling.
Veelgestelde vragen
Automatische vertaling
Welke soorten documenten vertaalt u?
Ik ben gespecialiseerd in het vertalen van volledige boeken, romans, eBooks, manuscripten, korte verhalen en literaire content tussen Engels en Spaans. Ik vertaal ook romance, hedendaagse fictie, fantasy, geloofsgebonden werken en algemene non-fictie.
Zal mijn vertaalde content natuurlijk klinken?
Ja. Ik vertaal de betekenis, niet alleen woorden, zodat je uiteindelijke manuscript natuurlijk en vloeiend leest in de doeltaal, terwijl je stem en intentie behouden blijven.
Kun je de toon van mijn schrijfstijl matchen?
Absoluut. Laat me weten of je wilt dat de vertaling een formele, informele, conversatie- of literaire toon behoudt.
Controleer je de vertaalde tekst op fouten?
Ja. Elke vertaling omvat proeflezen en bewerking om duidelijkheid, consistentie en grammaticale nauwkeurigheid te waarborgen.
Welke bestandsformaten accepteert u?
DOC, DOCX, PDF en Google Docs
Blijft mijn werk vertrouwelijk?
Ja. Je document blijft 100% vertrouwelijk en wordt nooit gedeeld met derden.
Bieden jullie revisies aan?
Ja. Revisies zijn inbegrepen op basis van je gekozen pakket. Revisies omvatten nauwkeurigheid, toonaanpassingen en kleine correcties.

