Ik optimaliseer je app store listing

R
rjedrzej
R
rjedrzej
Roman
Sommige informatie is automatisch vertaald.

Over deze dienst

Automatische vertaling

Wil je je app lanceren in Polen? Je Engelse store listing overtuigt geen Poolse gebruikers.


De meeste ontwikkelaars maken dezelfde fout: ze vertalen hun app store pagina woord voor woord en vragen zich af waarom de downloads laag blijven. Poolse gebruikers hebben een cultureel aangepaste tekst nodig die in hun taal spreekt EN voldoet aan de best practices van App Store en Google Play.


Ik combineer ASO-expertise (gecertificeerd door AppTweak) met native Poolse localization om store listings te maken die:

Hoger scoren in Poolse zoekopdrachten (zoekwoordenonderzoek inbegrepen)

Beter converteren (cultureel aangepaste tekst, geen ongemakkelijke vertaling)

Voldoen aan platformrichtlijnen (Apple App Store & Google Play)


Wat mij anders maakt: ik heb meer dan 40 apps gelocaliseerd met een 5.0 sterren beoordeling. Ik begrijp zowel de ASO-strategie als hoe Poolse gebruikers denken.


Perfect voor: indie ontwikkelaars, mobiele studios, SaaS-bedrijven die de Poolse markt betreden.


Bekijk mijn app cases hier: https://www.notion.so/romankoscielny/2f8b070ff2df808fa401e0fab10b6b27?v=2f8b070ff2df80a4badc000cd002de94&source=copy_link


Neem contact met me op en ik bied je de beste oplossing!

Maak kennis met Roman

Roman

EN PL Game and App Localization Specialist ASO

5,0(43)
  • Afkomstig uitPolen
  • Lid sindsjul 2019
  • Gem. reactietijd1 uur
  • Laatste levering1 maand
  • Talen

    Pools, Engels, Russisch, Duits
EN↔PL localization specialist for games, apps, and multimedia. 6 years of experience, 40+ completed projects, 5.0 rating across 42 reviews. I handle the full process: source files, localization, QA in the build, on-time delivery. No surprises. Clients are usually devs who need someone between a translator and a localization consultant. Describe your project and I'll tell you what makes sense.

Automatische vertaling